Tao Te Ching Chapitre 2 – Cultiver le corps (道德經 第2章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 2 : La Nourriture de la Personne
道德經 第二章 · 養身 · Lao Tseu · Édition bilingue avec commentaires classiques
Texte original — 原文
故有無相生,難易相成,長短相較,高下相傾,音聲相和,前後相隨。
是以聖人處無為之事,行不言之教;萬物作焉而不辞,生而不有。
為而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Traduction anglaise — James Legge
Dans le monde entier, tous connaissent la beauté du beau, et ce faisant, ils ont l'idée de ce qu'est la laideur ; tous connaissent l'habileté de l'habile, et ce faisant, ils ont l'idée de ce qu'est le manque d'habileté. C'est ainsi que l'existence et la non-existence donnent naissance l'une à l'idée de l'autre ; que la difficulté et la facilité produisent l'une l'idée de l'autre ; que la longueur et la brièveté façonnent l'une la figure de l'autre ; que les idées de hauteur et de bassesse surgissent du contraste de l'une avec l'autre ; que les notes et les tons musicaux deviennent harmonieux par la relation de l'un avec l'autre ; et qu'être avant et après donne l'idée de l'un suivant l'autre.
C'est pourquoi le sage, enraciné dans le Dao, gère les affaires sans rien faire, et transmet ses instructions sans user de la parole. Toutes choses surgissent, et il n'y en a pas une qui refuse de se montrer ; elles croissent, et aucune revendication n'est faite pour leur propriété ; elles passent par leurs processus, et aucune attente de récompense pour les résultats n'est formulée.
L'œuvre est accomplie, et il n'y a pas de repos en elle comme un accomplissement. L'œuvre est faite, mais comment personne ne peut le voir — c'est ce qui fait que le pouvoir ne cesse pas d'être.
✦ Idée clé
Le chapitre 2 introduit la loi de l'interdépendance : la beauté implique la laideur, l'existence implique la non-existence. Ce ne sont pas des opposés à résoudre, mais des pôles complémentaires d'une seule réalité. La réponse du sage n'est pas de prendre parti, mais d'agir sans attachement — un principe qui traverse tout le chemin taoïste de cultivation et de pratique rituelle. En ne revendiquant pas le mérite, l'influence du sage ne s'estompe jamais.
Commentaires classiques — 古典注释
王弼注 Commentaire de Wang Bi
Wang Bi soutient que la beauté et la laideur, le bien et le mal, surgissent mutuellement — ce sont des concepts relatifs enracinés dans la même source, comme la joie et la colère. Le sage transcende ces opposés en pratiquant la non-action (wuwei), en enseignant sans paroles et en accomplissant sans revendiquer le mérite. En ne s'attardant pas sur les réalisations, elles perdurent. Revendiquer l'œuvre comme sienne, c'est s'assurer qu'elle ne durera pas.
河上公注 Commentaire de Heshang Gong
Heshang Gong interprète cela à la fois comme un avertissement contre l'auto-promotion et comme un guide pour la gouvernance. Proclamer sa propre bonté mène au danger et à la rivalité. L'existence et la non-existence, la difficulté et la facilité, sont mutuellement dépendantes. Le sage gouverne par le Dao, guidant par l'exemple plutôt que par des discours. Le travail est accompli sans revendiquer le mérite, et la vertu perdure parce que le sage ne s'accroche pas à sa position.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →