The Past and Present of Zhu Bajie and the Spider Spirits in "Black Myth: Wukong"!

Le passé et le présent de Zhu Bajie et des esprits araignées dans « Black Myth : Wukong » !

paulpeng

« Black Myth: Wukong » a conquis le cœur des joueurs du monde entier grâce à sa réalisation exceptionnelle, son système de combat unique, ses graphismes magnifiques et la richesse de la culture chinoise qu'il met en valeur. En tant que Chinois, j'en suis très fier. Je souhaite également faire découvrir au public international le contexte culturel de « Black Myth: Wukong ». Aujourd'hui, je vous présente l'histoire de Zhu Bajie, plus précisément le chapitre 4 du jeu, et la relation complexe entre Zhu Bajie et les esprits araignées.

Dans l'adaptation télévisée du « Voyage en Occident », Zhu Bajie nous apparaît comme un homme rusé, paresseux, glouton, fourbe et d'une luxure sans bornes ! Mais dans « Black Myth : Wukong », on découvre un Zhu Bajie différent. À la fin du chapitre 4, il lève les yeux au ciel et soupire. Quel désespoir dans ce soupir ! Les larmes lui montent aux yeux, mais il n'ose pas les laisser couler. Sa femme et sa fille sont là, derrière lui, mais il n'ose pas se retourner. Qui peut comprendre une telle douleur ?

Zi Zhu, le seul esprit araignée à avoir survécu à ce voyage pour récupérer les écritures, garde la grotte de Pansi depuis lors, attendant le retour de Zhu Bajie. Mais pourquoi est-il si épris de lui ? Est-ce simplement parce qu'il lui a épargné la vie autrefois ? Ou est-ce à cause de cette nuit d'amour ?

Le jeu nous donne la réponse ! Il s'avère que cela est dû à la vie antérieure de Zi Zhu. Car dans sa vie antérieure, elle était Chang'e !

« Chang'e ». Dans l'œuvre originale du « Voyage en Occident », ce terme ne désigne pas une personne en particulier, mais une fonction. La principale responsabilité de Chang'e est l'accueil et le service de courtoisie à la Cour Céleste. Toutes les immortelles du Palais de la Lune peuvent occuper cette fonction, et donc toutes être appelées Chang'e ! Le dieu qui commande le Palais de la Lune est appelé Taiyin Xingjun, c'est-à-dire le Dieu de la Lune.

Lorsque Zhu Bajie était encore le maréchal Tianpeng, il admirait particulièrement Taiyin Xingjun. Lors d'une de ses visites au Palais de la Lune, il rencontra une servante. Cette servante était Zi Zhu dans une vie antérieure. Ils tombèrent amoureux au premier regard. Zi Zhu révéla à Zhu Bajie qu'elle était « Chang'e ». Un jour, ils surprirent par hasard une rencontre privée entre l'Empereur de Jade et le Dieu de la Lune, et s'enfuirent précipitamment.

Malheureusement, ils virent quelque chose qu'ils n'auraient pas dû voir. Fuir est inutile. Le majestueux Maréchal Tianpeng fut donc déchu et relégué au monde des mortels, devenant un démon porcin. Quant à Chang'e, elle fut déchue et reléguée au monde des mortels, devenant l'esprit araignée Zi Zhu !


Sur l'ordre de Guanyin, le démon cochon intégra l'équipe en quête des écritures. En chemin vers la grotte de Pansi, plusieurs esprits araignées capturèrent Tang Seng pour l'épouser. Finalement, ils furent tous tués par Sun Wukong. Seule Zi Zhu fut épargnée par Zhu Bajie. Il ignorait pourquoi il l'avait laissée partir. Il avait simplement l'impression de la connaître étrangement.

Cette nuit-là, ils vécurent un moment romantique. Bien que Zhu Bajie ne reconnût pas « Chang'e », Zi Zhu le reconnut au premier coup d'œil. Elle se donna alors à lui. Dès lors, il ne resta plus qu'une seule Zi Zhu dans la grotte de Pansi. Bien des années plus tard, elle découvrit qu'elle était enceinte de lui. Elle décida de l'attendre. Durant cette période, elle recueillit plusieurs démones-araignées femelles et forma une nouvelle armée.

Je ne sais combien d'années se sont écoulées. Bien que, en tant que démon, son espérance de vie soit plus longue que celle des humains, elle est déjà âgée. Mais elle ne l'attend toujours pas. Jusqu'au jour où un événement majeur se produisit dans le monde des démons. Su Wukong, jadis hors-la-loi, mourut et son corps fut transformé en six instruments racines. L'un d'eux se trouvait entre les mains de son frère aîné, le Seigneur Démon aux Cent Yeux. Elle alla le lui réclamer, affirmant vouloir tuer cet être sans cœur ! Car elle savait qu'il viendrait inévitablement la chercher !

Un jour, Zhu Bajie arriva accompagné de celui qu'on appelait « l'Élu », prétendant être à la recherche de l'instrument originel de Sun Wukong. Zi Zhu tenta par tous les moyens de le capturer, espérant réaliser son souhait et l'épouser. Malheureusement, au moment crucial, l'Élu arriva et vainquit Zi Zhu. Elle ne put s'échapper qu'avec ses subordonnés.

Elle aperçut son frère aîné, le Seigneur Démon aux Cent Yeux. Elle lui dit la vérité. Avec une arme magique sur elle, Zhu Bajie était incapable de la vaincre. Mais elle n'en eut pas le courage, et se retrouva dans cette situation. Le Seigneur Démon aux Cent Yeux lui prit son arme ancestrale. Les jours de Zi Zhu sont comptés !

L'élu terrassa le Seigneur Démon aux Cent Yeux et s'empara de l'instrument racine ! À ce moment, Zi Zhu, à l'article de la mort, gisait dans l'herbe et les fleurs. Le ciel était d'un bleu profond, l'herbe d'un vert éclatant et les fleurs d'une beauté resplendissante. Hélas, ses jours étaient comptés ! Dans son dernier souffle, elle dit à Zhu Bajie : « Tu es toujours le même ! » Puis elle rendit l'âme. Dès lors, Zi Zhu disparut à jamais !

Et l'épouse bien-aimée de Zhu Bajie mourut, mais il n'osa pas se retourner. Il savait pertinemment qu'il s'agissait de sa propre fille, mais il n'osa pas la reconnaître, car il n'osait pas !

Et Sun Wukong, mon grand frère ? Né singe de pierre doté d'une puissance magique illimitée, roi du Mont Huaguo, terre bénie, il mena jadis les démons à l'assaut de l'armée céleste. Quel fut son destin ? D'abord, il fut emprisonné pendant cinq cents ans au Mont des Cinq Doigts. Ensuite, il rejoignit l'expédition en quête des Écritures. Après avoir réussi, il souhaitait se retirer, mais ses supérieurs s'y opposèrent. Finalement, il fut assassiné ! Voyez un autre puissant démon, le Roi Démon Taureau. Quel sort misérable lui fut réservé ! Il n'osa même pas les reconnaître. Il avait vraiment peur !

Si tu ne te retournes pas, tu ne peux pas t'aimer. Si tu te retournes, tu te feras du mal. À ta place, que choisirais-tu ?

✨ Recommended Taoist Talismans

Discover powerful talismans for your spiritual journey

Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Inventory of the five tragic figures in "Black Myth: Wukong".

Inventaire des cinq figures tragiques de « Mythe noir : Wukong ».

Read More
NEXT ARTICLE
Why are Taoists thin while monks are fat?

Pourquoi les taoïstes sont-ils minces alors que les moines sont gros ?

Read More

Laisser un commentaire

1 de 3