On the Origin of the Heavenly Stems and Earthly Branches

Sur l'origine des tiges célestes et des branches terrestres

Paul Peng

Le texte chinois original 】切以奸诈生,妖怪出。黄帝时有嗤尤神扰乱,当是之时,黄帝甚忧民之苦,遂战嗤尤于涿鹿之野(涿鹿,郡名)。流血百里,不能治之(时帝始制干戈刀剑之器),黄帝于是斋戒筑坛祀天,方丘礼地。天乃降十干(即:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸),十二支(即:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)。帝渊海子平4乃将十干圆布,象天形;十二支方布,象地形。始以干为天,支为地,合光仰职门放之,然后乃能治也(此十干、十二支之所出也)。自后有大挠氏,为后人忧之曰:嗟呼!黄帝乃圣人,尚不能治其恶杀,万一后世见灾被苦,将何奈乎!遂将十干、十二支分配成六十甲子云。

【意译与解说】嗤尤:姓姜,炎帝之臣,好兵乱,暴虐于天下,后为黄帝擒杀。黄帝:姓公孙,名轩辕。才智周遍,敦敏聪明,修德振兵,治五气,抚万民,度四方,在涿鹿之野擒杀嗤尤。《三命通会》说:天皇氏制定了干支,地皇氏则把日月时配对起来,人皇氏制定了君臣制度和人伦风化,并确定人与干支的关系。黄帝授与大挠河图,大挠又进一步考察五行、星宿,然后干支与五行才得以配合,纳音也自然产生了。《五行大义》也说:地支与天干是根据五行而创立的,在轩辕时由大挠氏制定。这些说法,多为传说。因五行的明文最早见于《尚书·洪范》,据说为战国时代所作。这就是说,到春秋战国时期,五行才慢慢形成,并非大挠氏所定。至于九天玄女降干支与黄帝之说则更是神话。实际上,干支、五行、阴阳等学说当是经过许多时代及许多人的归纳总结,才逐步完善起来的。

【Reformulation et explication】

Chi You : De son nom de famille Jiang, ministre de l'Empereur Yan, il était friand de guerre et de chaos, et tyrannisa le monde entier. Plus tard, il fut capturé et tué par l'Empereur Jaune. L'Empereur Jaune : De son nom de famille Gongsun, prénom Xuanyuan, il était intelligent, clairvoyant, sincère, sensible et sage. Il cultivait la vertu, organisait l'armée, régulait les cinq énergies vitales, apaisait le peuple et scrutait toutes les directions. Il captura et tua Chi You dans la contrée sauvage de Zhuolu. Le « Recueil complet des trois destins » indique que l'Empereur Céleste formula les Tiges Célestes et les Branches Terrestres. L'Empereur Terrestre associa le soleil, la lune et le temps. L'Empereur Humain établit le système de la monarchie et des ministres, les relations humaines et l'éducation morale, et détermina la relation entre les hommes et les Tiges Célestes et les Branches Terrestres. L'Empereur Jaune confia la Carte des Rivières à Da Nao. Da Nao approfondit ses recherches sur les Cinq Éléments et les constellations célestes. Les Tiges Célestes et les Branches Terrestres furent alors associées aux Cinq Éléments, et la résonance tonale de ces derniers se créa naturellement. Le « Grand Signification des Cinq Éléments » affirme également que les Branches Terrestres et les Tiges Célestes furent établies sur la base des Cinq Éléments et formulées par Da Nao sous le règne de Xuanyuan. Ces affirmations relèvent pour la plupart de la légende. Les premiers écrits explicites sur les Cinq Éléments se trouvant dans le « Livre Histoire de Hong Fan », on considère qu'il date de la période des Royaumes combattants. Autrement dit, la théorie des Cinq Éléments s'est progressivement développée durant les périodes des Printemps et Automnes et des Royaumes combattants, et n'a pas été déterminée par Da Nao. Quant à la légende selon laquelle la Dame Mystérieuse des Neuf Cieux aurait offert les Tiges Célestes et les Branches Terrestres à l'Empereur Jaune, elle relève encore davantage du mythe. En réalité, les théories des Tiges Célestes et des Branches Terrestres, des Cinq Éléments, du yin et du yang, etc., ont été progressivement perfectionnées par l'induction et la synthèse de nombreuses époques et de nombreuses personnes.

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Is it true that owing a large amount of yin debt indicates great good fortune?

Est-il vrai qu'avoir une dette yin importante est signe de grande fortune ?

Read More
NEXT ARTICLE
How was the theory of the Five Elements generated?

Comment la théorie des Cinq Éléments a-t-elle été élaborée ?

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4