Ma Ji — Four-Season Horse Sacrifice in Ancient China 马祭

Ma Ji — Four-Season Horse Sacrifice in Ancient China 马祭

Paul Peng

Ma Ji (马祭) is the comprehensive four-season horse sacrifice system of ancient China, prescribed in the Zhouli. Each season addressed a distinct aspect of equine welfare — spring honored the Horse Ancestor for fertility, summer the First Herdsman for growth, autumn the Horse Society for training, and winter the Horse-Harming Spirit for protection. Together they formed a complete annual ritual cycle reflecting the central importance of horses in Zhou military and economic life.

马祭 Ma JiFour-Season Horse SacrificeZhouli 周礼Horse Ancestor 马祖Zhou Dynasty Ritual

Ma Ji four-season horse sacrifice ancient China

Key Takeaways
• Ma Ji (马祭) refers to the complete four-season horse sacrifice system of ancient China, prescribed in the Zhouli (周礼) “Xia Guan: Xiaoren” (夏官·校人) chapter.
• The system comprises four seasonal ceremonies: spring to Ma Zu (马祖, Horse Ancestor), summer to Xian Mu (先牧, First Herdsman), autumn to Ma She (马社, Horse Society), and winter to Ma Bu (马步, Horse-Harming Spirit).
• The Erya (尔雅) defines Ma Ji with the phrase “既伯既祷,马祭也” — the ritual of praying to and honoring the Horse Ancestor before using a horse’s strength.
• Zheng Xuan identifies each deity: Ma Zu is the Tian Si constellation (天驷); Xian Mu is the first person to raise horses; Ma She is the first to ride; Ma Bu is the deity causing equine affliction.
Definition

Ma Ji (马祭, Mǎ Jì, lit. “Horse Sacrifice”) designates the comprehensive system of horse-related sacrifices practiced in ancient China, particularly during the Zhou Dynasty (c. 1046–256 BCE). The term encompasses all four seasonal ceremonies administered by the state for the welfare of the royal horses. As the Erya (尔雅, “Approaching Elegance”), China’s oldest dictionary and encyclopedia (c. 3rd century BCE), succinctly defines it in the “Shitian” (释天) chapter:

“既伯既祷,马祭也。”
“The invocation and prayer — this is the horse sacrifice.”

Guo Pu (郭璞, 276–324 CE) of the Jin Dynasty elaborates in his commentary: “伯祭马祖也,将用马力,必先祭其先。” (“To sacrifice to the Horse Ancestor: before using a horse’s strength, one must first sacrifice to its ancestor.”) The ritual protocol stipulated that before using horses for any significant purpose, a sacrifice must first be offered to their ancestral spirits.

Classical Sources

The principal source is the Zhouli (周礼, “Rites of Zhou”), compiled during the Warring States period (c. 4th–3rd centuries BCE). The “Xia Guan: Xiaoren” (夏官·校人) chapter prescribes:

“春祭马祖,执驹。夏祭先牧,颁马攻特。秋祭马社,臧仆。冬祭马步,献马,讲御夫。”
“In spring, sacrifice to the Horse Ancestor; hold the colts. In summer, sacrifice to the First Herdsman; distribute horses and castrate. In autumn, sacrifice to the Horse Society; store the grooms. In winter, sacrifice to the Horse-Harming Spirit; present horses; instruct the charioteers.”

Zheng Xuan (郑玄, 127–200 CE) identifies each deity in his Eastern Han commentary: the Horse Ancestor (马祖) is the Tian Si constellation (天驷); the First Herdsman (先牧) is the first person to raise horses; the Horse Society (马社) is the first person to ride a horse; the Horse-Harming Spirit (马步) is the deity causing equine affliction. The Liji (礼记, “Book of Rites”) provides additional context on the ritual framework of animal-related state ceremonies within the Zhou ritual order.

Zhou Dynasty horse ritual ceremony

The Four Seasonal Ceremonies
春 Spring — Ma Zu 马祖 (Horse Ancestor): Dedicated to the Tian Si constellation (天驷), the celestial patron of horses. The ritual involved “holding the colts” (执驹) — inspecting and registering newborn foals while invoking celestial powers for equine fertility and propagation. This ceremony aligned the generative energies of spring with the reproductive cycle of the horse, ensuring the continuation of the royal herd.
夏 Summer — Xian Mu 先牧 (First Herdsman): Dedicated to the mythic cultural hero who first domesticated and raised horses. The ritual involved “distributing horses and castrating” (颁马攻特) — practical herd management timed to coincide with the season of abundant pasture. The ceremony sought to ensure healthy growth and fattening, honoring the human knowledge that made horse husbandry possible.
秋 Autumn — Ma She 马社 (Horse Society): Dedicated to the first person to ride a horse — the founder of the human-horse partnership in transportation and warfare. The ritual involved “storing the grooms” (臧仆), marking the transition to the training and rest season. This ceremony honored the practical arts of horsemanship that made Zhou military power possible.
冬 Winter — Ma Bu 马步 (Horse-Harming Spirit): Dedicated to the deity causing equine affliction. The ritual involved “presenting mature horses” (献马) and “instructing the charioteers” (讲御夫). As Jia Gongyan’s sub-commentary notes, this doubled as an apotropaic rite to ward off equine diseases and a ceremonial presentation of the year’s mature horses to the king — a ritual accounting of the royal herd.
Zhengyi Tradition Parallels

In the Zhengyi tradition, the Ma Ji system represents an important precedent for the comprehensive seasonal ritual frameworks that characterize Daoist liturgical practice. The four-season structure of the horse sacrifices parallels the seasonal rhythm of Daoist communal offerings, which are timed according to the twenty-four solar terms and the agricultural calendar. The Ma Ji’s integration of practical animal husbandry with cosmic ritual reflects a worldview fundamental to Zhengyi practice: that proper ritual observance maintains the harmony between heaven, earth, and humanity. While contemporary Zhengyi liturgy at Longhu Mountain does not preserve direct equine sacrifice traditions, the underlying categories of seasonal alignment, ancestral invocation, and apotropaic ritual continue to structure Zhengyi ceremony as documented in liturgical compendia such as the Daomen Dingzhi (道门定制). For the broader history of how Daoist offering ceremonies developed from these ancient foundations, see The History of Taoist Ritual of Fasting and Offering Sacrifices.

The Ma Ji’s four-season structure — each ceremony addressing a distinct aspect of equine welfare within a unified annual cycle — exemplifies the classical Chinese principle that ritual must be comprehensive and seasonally calibrated. This principle continues in Zhengyi practice, where the annual liturgical calendar prescribes specific ceremonies for each season and each major node of the agricultural year. For a practical overview of how such seasonal ritual protocols are structured and performed today, see What Is a Taoist Ritual and Their Process.

Significance

The Ma Ji system encapsulates a foundational principle of classical Chinese ritual thought: that the human use of natural resources — in this case, the labor and strength of horses — requires ritual acknowledgment of the spiritual powers that govern those resources. By prescribing four distinct seasonal ceremonies for four distinct aspects of equine welfare, the Zhou ritual system created a comprehensive framework in which the practical management of the royal herd was inseparable from its ritual sanctification. The horse was not merely an economic asset but a participant in the cosmic order, governed by celestial deities (Ma Zu as Tian Si), cultural heroes (Xian Mu and Ma She), and apotropaic spirits (Ma Bu). To use a horse without first honoring these powers was to act outside the ritual order — a transgression that the Ma Ji system was designed to prevent.

Primary Sources: Anonymous, attr. Duke of Zhou, Zhouli (周礼, “Rites of Zhou”), “Xia Guan: Xiaoren” (夏官·校人) chapter, Warring States period, c. 4th–3rd centuries BCE; commentary by Zheng Xuan (郑玄, 127–200 CE) and sub-commentary by Jia Gongyan (贾公彦, Tang Dynasty). — Anonymous, Erya (尔雅, “Approaching Elegance”), “Shitian” (释天) chapter, Warring States period, c. 3rd century BCE; commentary by Guo Pu (郭璞, 276–324 CE), Jin Dynasty.
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Back to blog
PREVIOUS ARTICLE
Ma Zu — Spring Horse Ancestor Ceremony in Ancient China 马祖

Ma Zu — Spring Horse Ancestor Ceremony in Ancient China 马祖

Read More
No Next Article

Leave a comment

1 of 4