Tao Te Ching Chapitre 1 – Le chemin (道德經 第1章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 1 : Incarnation du Dao
道德經 第一章 · 体道 · Lao Tseu · Édition bilingue avec commentaires classiques
Texte Original — 原文
無名天地之始;有名萬物之母。
故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。
此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。
Traduction Française — James Legge
Le Dao qui peut être foulé n'est pas le Dao durable et immuable. Le nom qui peut être nommé n'est pas le nom durable et immuable.
Conçu comme n'ayant pas de nom, il est le Créateur du ciel et de la terre ; conçu comme ayant un nom, il est la Mère de toutes choses.
Toujours sans désir nous devons être trouvés,
Si nous voulons son mystère profond sonder ;
Mais si le désir toujours en nous est,
Sa frange extérieure est tout ce que nous verrons.
Sous ces deux aspects, il est réellement le même ; mais à mesure que le développement a lieu, il reçoit des noms différents. Ensemble, nous les appelons le Mystère. Là où le Mystère est le plus profond est la porte de tout ce qui est subtil et merveilleux.
✦ Idée Clé
Le chapitre 1 est le fondement philosophique des 81 chapitres. Lao Tseu commence par démanteler l'outil même qu'il utilise — le langage — pour pointer vers une vérité qui transcende les mots. Le Dao n'est pas un concept à saisir, mais une réalité à vivre. Ce paradoxe de l'innommable et du nommé traverse l'ensemble du chemin taoïste de cultivation et de pratique rituelle.
Commentaires Classiques — 古典注释
Commentaire de Wang Bi 王弼注
Wang Bi explique que le Dao dont on peut parler n'est pas le Dao éternel, car nommer et décrire appartiennent au domaine des choses finies. Le vrai Dao transcende la forme et le nom. Il souligne que le non-être (wu) est l'origine de toutes choses, et que l'être et le non-être émergent tous deux de la même source mystérieuse — le Mystère des Mystères qui est la porte de toutes les merveilles.
Commentaire de Heshang Gong 河上公注
Heshang Gong interprète ce chapitre à travers la gouvernance et l'auto-cultivation. Le Dao nommable fait référence aux voies de l'art de gouverner et des enseignements moraux — et non au Dao éternel et naturel. Le Dao éternel nourrit l'esprit par la non-action. L'innommable est le Dao lui-même, sans forme et inommable, l'origine du Ciel et de la Terre. Le nommé fait référence au Ciel et à la Terre, qui ont une forme et une position. En restant libre de tout désir, on perçoit l'essence du Dao.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →