Tao Te Ching Chapitre 18 – 俗薄 (道德經 第18章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 18 : Le déclin des mœurs
道德經 第十八章 · 俗薄 · Lao Tseu · Édition bilingue avec commentaires classiques
Texte original — 原文
六親不和,有孝慈;國家昆亂,有忠臣。
Traduction anglaise — James Legge
Lorsque le Grand Dao cessa d'être observé, la bienveillance et la droiture devinrent à la mode. Alors apparurent la sagesse et la ruse, et il s'ensuivit une grande hypocrisie. Lorsque l'harmonie ne régna plus au sein des six parentés, les fils filiaux se manifestèrent ; lorsque les États et les clans tombèrent dans le désordre, des ministres loyaux apparurent.
✦ Idée clé
Le chapitre 18 est l'une des critiques sociales les plus pénétrantes de Lao Tseu. La bienveillance, la droiture, la piété filiale et la loyauté ne sont pas des signes d'une société saine – ce sont des symptômes de son déclin. Lorsque le Dao est présent, ces vertus sont invisibles car elles sont simplement vécues. Ce n'est que lorsque l'ordre naturel s'effondre que nous devons les nommer et les faire respecter. C'est le même paradoxe au cœur du rituel et de la cultivation taoïstes : le besoin de rituel surgit lorsque la vertu spontanée s'est estompée.
Commentaires classiques — 古典注释
王弼注 Commentaire de Wang Bi
Wang Bi note que lorsque le Grand Dao a décliné, la bienveillance et la droiture sont apparues comme des substituts à la vertu naturelle. Lorsque la sagesse est apparue, une grande hypocrisie a suivi — l'astuce est utilisée pour détecter la tromperie, mais cela n'apprend aux gens qu'à mieux la cacher. Lorsque les six relations sont devenues disharmonieuses, la piété filiale est apparue. Lorsque l'État est tombé dans le chaos, des ministres loyaux ont émergé. Le nom noble naît du grand mal — beauté et laideur partagent la même porte. Si les six relations étaient naturellement harmonieuses et l'État naturellement ordonné, la piété filiale et la loyauté seraient invisibles, comme des poissons oubliant la rivière.
河上公注 Commentaire de Heshang Gong
Heshang Gong dit que durant l'ère du Dao, chaque foyer avait des enfants filiaux et des sujets loyaux — mais la bienveillance et la droiture étaient invisibles parce qu'elles étaient simplement vécues. Ce n'est que lorsque le Dao a décliné que le mal est apparu et que ces vertus ont dû être nommées et enseignées. Un souverain qui valorise l'astuce plutôt que la vertu engendre l'hypocrisie en dessous. Lorsque les liens familiaux se brisent, la piété filiale devient visible ; lorsque l'État tombe dans le chaos, des ministres loyaux émergent. À l'ère du Grand Dao, la bienveillance et la piété filiale étaient submergées comme des étoiles cachées par le soleil de midi.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →