Tao Te Ching Chapitre 25 – Xiang Yuan (道德經 第25章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 25 : Représentations du Mystère
道德經 第二十五章 · 象元 · Lao Tseu · Édition bilingue avec commentaires classiques
Texte original — 原文
Traduction anglaise — James Legge
Il y avait quelque chose d'indéfini et complet, existant avant le Ciel et la Terre. Comme c'était silencieux et informe, se tenant seul, et ne subissant aucun changement, atteignant partout et sans danger d'être épuisé ! On peut le considérer comme la Mère de toutes choses.
Je ne connais pas son nom, et je lui donne la désignation du Dao. En faisant un effort pour lui donner un nom, je l'appelle Le Grand.
Grand, il passe dans un flux constant. En passant, il devient lointain. Étant devenu lointain, il revient.
Par conséquent, le Dao est grand ; le Ciel est grand ; la Terre est grande ; et le roi sage est aussi grand. Dans l'univers il y a quatre grands, et le roi sage est l'un d'eux.
L'homme tire sa loi de la Terre ; la Terre tire sa loi du Ciel ; le Ciel tire sa loi du Dao. La loi du Dao est d'être ce qu'il est.
✦ Idée clé
Le chapitre 25 est l'un des plus cosmologiques du Tao Te Ching. Lao Tseu y décrit quelque chose qui existait avant le Ciel et la Terre — informe, silencieux, autonome et inépuisable. Il le nomme à contrecœur « Dao » puis « Grand ». Le grand s'écoule, s'écoule loin, et revient — un cycle éternel. Les quatre grands sont le Dao, le Ciel, la Terre et le roi sage. Chacun suit celui qui est au-dessus, et le Dao suit seulement sa propre nature : ziran (自然), le fait d'être spontanément ainsi.
Commentaires classiques — 古典注释
王弼注 Commentaire de Wang Bi
Wang Bi décrit quelque chose d'informe mais complet, né avant le Ciel et la Terre, se tenant seul sans changement, atteignant partout sans épuisement. Contraint de le nommer, il l'appelle le Grand. L'homme suit la Terre, la Terre suit le Ciel, le Ciel suit le Dao, et le Dao suit ce qui est naturel (ziran).
河上公注 Commentaire de Heshang Gong
Heshang Gong dit que quelque chose d'informe a émergé avant le Ciel et la Terre — c'est le Dao lui-même. Silencieux et vide, se tenant seul sans égal, il se déplace partout sans danger. Je l'appelle Dao, et force le nom « Grand ». Les humains suivent la Terre, la Terre suit le Ciel, le Ciel suit le Dao, et le Dao suit sa propre nature.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →