Tao Te Ching Chapter 28 – 反樸 (道德經 第28章)

Tao Te Ching Chapitre 28 – Revenir à la simplicité originelle (道德經 第28章)

Paul Peng

Tao Te Ching — Chapitre 28 : Retour à la Simplicité

道德經 第二十八章 · 反樸 · Lao Tseu · Édition Bilingue avec Commentaires Classiques

📖 Écritures Taoïstes 🖋 Lao Tseu 🔢 Chapitre 28 sur 81 🌐 Anglais & Chinois

Original Text — 原文

知其雄,守其雌,為天下谿。為天下谿,常德不離,復歸於嬰兒。
知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忯,復歸於無極。
知其榮,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復歸於樸。
樸散則為器,聖人用之,則為官長,故大制不割。

English Translation — James Legge

Who knows his manhood's strength, yet still his female feebleness maintains; as to one channel flow the many drains, all come to him, yea, all beneath the sky. Thus he the constant excellence retains; the simple child again, free from all stains.

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 80 – 独立 (道德经 第80章)

Tao Te Ching Chapitre 80 – Indépendance (道德经 第80章)

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4