Tao Te Ching Chapter 34

Tao Te Ching Chapitre 34

paulpeng

Le texte chinois original

大道泛兮,其可左右。万物恃之而生而不辞,功成不名有。衣养万物而不为主,可名于小;万物归焉,而不为主,可名为大。以其终不自为大,故能成其大。

Le Grand Dao est omniprésent ! On peut le trouver à gauche comme à droite.
Toute chose dépend d'elle pour sa production, qu'elle lui confère, sans qu'aucune ne lui refuse l'obéissance. Une fois son œuvre accomplie, elle ne s'en attribue pas la paternité. Elle revêt toute chose comme d'un vêtement, sans prétendre en être la maîtresse ; son nom se manifeste même dans les plus petites choses. Toute chose retourne à sa source et disparaît, ignorant qu'elle préside à ce processus ; son nom se manifeste même dans les plus grandes choses.
C’est ainsi que le sage parvient à accomplir ses grandes réalisations. C’est en ne cherchant pas la grandeur qu’il y parvient.

✨ Recommended Taoist Talismans

Discover powerful talismans for your spiritual journey

【译文】大道是普遍存在的,其可左可右而无所不在。大道,万物依赖它而产生发展,它却不推辞,功业成就后却不自以为有功。它养育万物而不自以为主宰,可以称它为小,万物归附而不自以为主宰,可以称它为大。正因为他不自以为伟大,所以才能成就它的伟大。

【Traduction】
La Grande Voie est universellement présente, existant sans exception à gauche comme à droite. Elle dépend de toute chose pour émerger et se développer, sans pour autant se dérober à ses responsabilités ; une fois ses objectifs atteints, elle ne s’enorgueillit pas. Elle nourrit toute chose sans revendiquer de domination, ce qui pourrait être qualifié de petitesse ; lorsque toute chose se soumet à elle sans se croire supérieure, elle atteint la grandeur. C’est précisément parce qu’elle ne revendique pas la grandeur qu’elle l’accomplit.

Lire le chapitre suivant

Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 33

Tao Te Ching Chapitre 33

Read More
NEXT ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 35

Tao Te Ching Chapitre 35

Read More

Laisser un commentaire

1 de 3