Tao Te Ching Chapter 16

Tao Te Ching Kapitel 16

paulpeng

Der chinesische Originaltext

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常知常曰明

✨ Recommended Taoist Talismans

Discover powerful talismans for your spiritual journey

Der Zustand der Leere sollte auf ein Höchstmaß gebracht und der der Stille mit unermüdlicher Kraft bewahrt werden. Alle Dinge durchlaufen ihre Aktivitätsprozesse, und dann sehen wir sie zu ihrem ursprünglichen Zustand zurückkehren. Wenn die Pflanzenwelt ihr üppiges Wachstum entfaltet hat, sehen wir, wie jede von ihnen zu ihrer Wurzel zurückkehrt. Diese Rückkehr zur Wurzel nennen wir den Zustand der Stille; und diese Stille kann als Bestätigung dafür verstanden werden, dass sie ihren Zweck erfüllt haben. Die Bestätigung dieser Erfüllung ist die regelmäßige, unveränderliche Regel. Diese unveränderliche Regel zu kennen, bedeutet, intelligent zu sein; sie nicht zu kennen, führt zu unkontrollierten Bewegungen und bösen Folgen. Die Kenntnis dieser unveränderlichen Regel erzeugt große Fähigkeit und Geduld, und diese Fähigkeit und Geduld führen zu einer Verbundenheit mit allen Dingen. Aus dieser Verbundenheit des Gefühls entstehen prägende Charakterzüge; und wer königlich ist, wird himmlisch. In dieser Ähnlichkeit mit dem Himmel erlangt er den Dao. Im Besitz des Dao, währt er lange; und bis zum Ende seines leiblichen Lebens ist er vor jeder Gefahr des Verfalls bewahrt.

【译文】使心境到达虚寂的顶点,保持清静专注.万物一并蓬勃生长,我能够仔细查看其往复循环的道理.万物多而杂乱,各不相同却都会不断地重回它们的本根.返回到它们的本根叫做清静,清静就是复归于自然的使命.复归于自然的使命叫做永恒存在的道,了解了永恒存在的道叫做明达觉悟,不了解永恒存在的道,就会轻妄举止,这样往往会有灾凶.了解永恒存在的道的人能够包容一切, 包容一切就会公平无私, 公平无私就能使人心归附向往, 人心归附向往才能到达至高无上的境地, 到达至高无上的境地才能顺应永恒存在的自然之道,顺应自然的道才能长久,这样才会终身不遭到危险.

Erreiche den höchsten Zustand der Leere und Stille und bewahre Klarheit und Konzentration. Alles gedeiht im Einklang, und ich kann das Prinzip ihrer zyklischen Wiederkehr aufmerksam beobachten. Alles ist zahlreich und chaotisch, jedes anders, und doch kehrt alles beständig zu seinem Ursprung zurück. Die Rückkehr zum Ursprung heißt Stille, und Stille ist die Aufgabe, zur Natur zurückzukehren. Die Rückkehr zur Aufgabe der Natur heißt ewiges Tao. Das Verständnis des ewigen Tao heißt Erleuchtung. Das Nichtverstehen des ewigen Tao führt zu unüberlegten Handlungen, die oft Unglück bringen. Wer das ewige Tao versteht, kann alles umfassen. Alles umfassen zu können bedeutet, gerecht und unparteiisch zu sein. Gerechtigkeit und Unparteilichkeit gewinnen die Herzen der Menschen, und die Herzen der Menschen zu gewinnen, kann zum Erreichen der höchsten Ebene führen. Die höchste Ebene zu erreichen bedeutet, sich dem ewigen Tao der Natur anzupassen, und sich dem Tao der Natur anzupassen, kann zu einem langen Leben führen. Auf diese Weise wird man im Leben keiner Gefahr begegnen.

Nächstes Kapitel lesen

Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 15

Tao Te Ching Kapitel 15

Read More
NEXT ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 17

Tao Te Ching Kapitel 17

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 3