Der chinesische Originaltext
道常无名.①朴虽小,天下莫能臣也.侯王若能守之,万物将自宾.天地相合,以降甘露,民莫之知止所以不殆
Der Dao, der als unveränderlich gilt, hat keinen Namen.
✨ Recommended Taoist Talismans
Discover powerful talismans for your spiritual journey
Obwohl es in seiner ursprünglichen Einfachheit klein sein mag, wagt es die ganze Welt nicht, (jemanden, der es verkörpert) als Minister anzuerkennen. Könnte ein Feudalfürst oder der König es bewachen und halten, würden sich ihm alle spontan unterwerfen.
Himmel und Erde vereinen sich (unter seiner Führung) und senden den süßen Tau herab, der, ohne Zutun von Menschen, wie von selbst überall hinfällt.
Sobald es in die Tat umgesetzt wird, erhält es einen Namen. Sobald es diesen Namen trägt, können die Menschen sich darauf verlassen. Wenn sie sich darauf verlassen können, sind sie frei von jedem Risiko des Scheiterns und Irrtums.
Das Verhältnis des Dao zur ganzen Welt ist wie das der großen Flüsse und Meere zu den Bächen aus den Tälern.
【译文】道,永恒存在而无名,状态自然而然而未经雕琢。即使以细小幽微的状态出现,天下也没有谁能够支配役使它.侯王治理天下如果能够遵循它顺应它,那么万物就会自己归顺.天地间阴阳之气相合,就会降下甘露,黎民没有谁的命令也会自觉均享.最初的法规建立了就会产生相应的名位, 相应的名位已经确定了, 就要知道这个名位相应的权限, 知道了与名位相符的权限就不会有危险.存在于天下的道,就像河川注入的江海.
【注释】①朴虽小:本章王弼注多言'朴',据河上公《注》本、马王堆《老子乙》增.
Der Dao, ewig gegenwärtig und namenlos, existiert in seinem natürlichen Zustand, ohne geformt zu werden. Selbst wenn er in subtiler und winziger Form erscheint, kann ihn niemand unter dem Himmel beherrschen oder befehligen. Wenn die Herrscher die Welt nach ihm regieren und sich ihm anpassen, wird sich alles von selbst unterwerfen. Wenn sich die Yin- und Yang-Energien von Himmel und Erde vereinen, bringen sie süßen Tau herab, den die Menschen spontan und ohne Befehl genießen. Sobald die ursprünglichen Gesetze etabliert sind, entstehen entsprechende Ränge und Positionen; sind diese Ränge und Positionen festgelegt, muss man die ihnen entsprechende Autorität verstehen. Die Kenntnis der zur Position passenden Autorität beugt Gefahren vor. Der Dao, der die Welt durchdringt, ist wie Flüsse, die in Meere und Ozeane münden.
[Anmerkung] ① Obwohl „einfach“ (朴) klein bedeutet: In diesem Kapitel erwähnt Wang Bis Anmerkungen oft „einfach“, basierend auf den Anmerkungen von He Shang Gong und dem Zusatz aus dem Text Mawangdui Laozi Yi.

