Tao Te Ching Chapter 34

Tao Te Ching Kapitel 34

paulpeng

Der chinesische Originaltext

大道泛兮,其可左右.万物恃之而生而不辞,功成不名有.衣养万物而不为主可名于小;万物归焉,而不为主,可名为大.以其终不自为大,故能成其大。

Der Große Dao ist allgegenwärtig! Er ist auf der linken und auf der rechten Seite zu finden.
Alles ist für sein Gedeihen von ihm abhängig, das es ihnen schenkt, und keines verweigert sich seinem Gehorsam. Ist sein Werk vollbracht, erhebt es keinen Anspruch darauf, es getan zu haben. Es kleidet alles wie mit einem Gewand und maßt sich nicht an, ihr Herr zu sein; – selbst in den kleinsten Dingen kann sein Name genannt werden. Alles kehrt zurück (zu seinem Ursprung und verschwindet) und weiß nicht, dass es es ist, das über ihren Prozess wacht; – selbst in den größten Dingen kann sein Name genannt werden.
Daher ist der Weise (auf dieselbe Weise) imstande, seine großen Leistungen zu vollbringen. Indem er sich selbst nicht zur Größe erhebt, kann er sie erreichen.

✨ Recommended Taoist Talismans

Discover powerful talismans for your spiritual journey

【译文】大道是普遍存在的,其可左可右而无所不在.大道,万物依赖它而产生发展,它却不推辞,功业成就后却不自以为有功.它养育万物而不自以为主宰, 可以称它为小, 万物归附而不自以为主宰可以称它为大.正因为他不自以为伟大,所以才能成就它的伟大。

【Übersetzung】
Der Große Pfad ist allgegenwärtig und existiert ausnahmslos links wie rechts. Er ist darauf angewiesen, dass alles entsteht und sich entwickelt, doch er entzieht sich nicht seiner Verantwortung; nach Erreichen seiner Ziele betrachtet er sich nicht als verdienstvoll. Er nährt alles, ohne Herrschaft über es zu beanspruchen – das könnte man Kleinheit nennen; wenn sich alles ihm unterordnet, ohne sich überlegen zu fühlen, dann kann man ihn Größe nennen. Gerade weil er keinen Anspruch auf Erhabenheit erhebt, erlangt er seine eigene Größe.

Nächstes Kapitel lesen

Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 33

Tao Te Ching Kapitel 33

Read More
NEXT ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 35

Tao Te Ching Kapitel 35

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 3