Tao Te Ching Chapter 10

Tao Te Ching Chapitre 10

paulpeng

Le texte chinois original

载营魄抱一, 能无离乎?开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德.

✨ Recommended Taoist Talismans

Discover powerful talismans for your spiritual journey

Lorsque les âmes intelligente et animale sont unies dans une étreinte, elles ne peuvent se séparer. Celui qui porte toute son attention à sa respiration vitale et la porte à sa plus grande souplesse devient semblable à un enfant. Celui qui a purifié son imagination des visions les plus mystérieuses devient sans défaut. En aimant le peuple et en gouvernant l'État, ne peut-il agir sans but précis ? En ouvrant et fermant les portes du ciel, ne peut-il agir comme un oiseau ? Son intelligence s'étendant dans toutes les directions, ne peut-il paraître ignorant ? Le Dao produit et nourrit toutes choses ; il les produit sans les revendiquer ; il fait tout sans s'en vanter ; il préside à tout sans les contrôler. C'est ce qu'on appelle la « Qualité mystérieuse » du Dao.

Quel est le problème ?清除杂念而深入反观内心,就能不再有斑疵吗?爱Qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est ?感官与外界充分接触,就能守静吗?明白事理,通达四方,能不机巧诡辩吗?使万物生存并蓄养他们,虽然使之存在却不去占有,虽然有所作为却不自负,虽然居长却不强行主宰,这就是玄妙的德。

[Traduction] Lorsque l'esprit et le corps ne font plus qu'un, peuvent-ils être séparés ? En rassemblant l'essence vitale pour atteindre la douceur et la tendresse, peut-on être aussi plein d'essence vitale qu'un nourrisson ? En éliminant les pensées parasites et en s'introspectant profondément, peut-on se libérer de toute imperfection ? En aimant son peuple et en gouvernant son pays, peut-on suivre la voie de la nature sans interférence ? Lorsque les sens sont pleinement en contact avec le monde extérieur, peut-on conserver la tranquillité ? En comprenant les principes et en étant savant dans tous les domaines, peut-on s'abstenir de ruse et de sophisme ? Laisser vivre toute chose et la nourrir. Même si on lui permet d'exister, on ne la possède pas. Même en agissant, on ne ressent pas de vanité. Même en occupant une position de leadership, on ne domine pas par la force. Telle est la vertu profonde.

Lire le chapitre suivant

Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 9

Tao Te Ching Chapitre 9

Read More
NEXT ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 11

Tao Te Ching Chapitre 11

Read More

Laisser un commentaire

1 de 3