Yu Zi (鬻子) Chapter 13 — 湯政湯治天下理第七 (Shang Zheng)

Yu Zi (鬻子) Chapter 13 — 湯政湯治天下理第七

Paul Peng

Yu Zi (鬻子) — Chapter 13

湯政湯治天下理第七 · The Seventh on Tang's Governance of the World · Bilingual Edition

📖 Taoist Classic 🖋 Yu Zi (鬻子) 🔢 Chapter 13 🌐 English & Chinese

Yu Zi Chapter 13 — Heaven, Earth, Dao, and the Cosmological Basis of Governance

Key Insight

Yu Zi traces a cosmic chain: Heaven → Earth → distinction → righteousness → instruction → Dao → principle → numbers. The moon's waxing and waning measures time; governance measures protection. The final definition is striking: “Governance (zheng) means protection (wei) — from beginning to end.” This is Taoism's deepest political statement: the ruler's sole purpose is to protect.


Original Chinese — 中文原文

天地闢而萬物生,萬物生而人為政焉。無不能生而無殺也。唯天地之所以殺人不能生,人化而為善,獸化而為惡。人而不善者謂之獸,有天然後有地,有地然後有別,有別然後有義,有義然後有教,有教然後有道,有道然後有理,有理然後有數。曰有冥、有旦、有晝、有夜。然後以為數。月一盈一虧,月合月離以數紀,四者盾陳以為數治。政者、衛也,始終之謂衛。

English Translation

When Heaven and Earth were opened up, all things came into being; when all things came into being, human beings established governance. There is no power that cannot give life but does not kill. Only Heaven and Earth, whose way of killing people cannot bring about life — humans are transformed into goodness, while beasts are transformed into evil. A person who is not good is called a beast.

There was Heaven naturally before there was Earth; there was Earth before there were distinctions; there were distinctions before there was righteousness; there was righteousness before there was instruction; there was instruction before there was the Dao; there was the Dao before there was principle; and there was principle before there were numbers. This cosmological sequence reflects the Taoist understanding of heaven and man as an integrated moral order, not merely a physical cosmos.

It is said that there are darkness, dawn, day, and night. Only then can numbers be established. The moon waxes and wanes once each cycle; the conjunctions and separations of the moon are recorded by numbers — a system of celestial measurement explored in Daoist star lore and the 28 lunar mansions. These four aspects — darkness, dawn, day, night — are all arranged to serve as numerical governance, echoing the numerical cosmology of the 64 hexagrams and 8 trigrams of the Book of Changes.

Governance is wei (衛), meaning protection; beginning and end are called wei. For Laozi, this definition — governance as protection from beginning to end — is the culmination of Taoist political thought, rooted in the formation process of Taoist doctrines across millennia.


Library Resources — 底本

底本:《守山閣叢書》本《鬻子、尹文子、慎子、公孫龍子、人物志》:湯政湯治天下理第七《墨海金壺》本《洛陽牡丹記、揚州芍藥譜、范村梅譜、菌譜、鬻子》:湯政湯治天下理第七《正統道藏》本《鬻子》

Primary sources include the Shoushanige Congshu edition, the Mohaijinju edition, and the Zhengtong Daozang (Taoist Canon) edition.


Primary Sources: Chinese Text Project (ctext.org) · 《守山閣叢書》· 《墨海金壺》· 《正統道藏》· Site content copyright 2006–2026. When quoting or citing, please link to the corresponding page.
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Back to blog
PREVIOUS ARTICLE
Yu Zi (鬻子) Chapter 14 — 慎誅魯周公第六 (Caution in Punishment)

Yu Zi (鬻子) Chapter 14 — 慎誅魯周公第六

Read More
NEXT ARTICLE
Yu Zi (鬻子) Chapter 12 — 道符五帝三王傳政甲第五 (Dao Fu: The Fifth)

Yu Zi (鬻子) Chapter 12 — 道符五帝三王傳政甲第五

Read More

Leave a comment

1 of 4