Originaltext auf Chinesisch mit erläuternden Anmerkungen:
天下皆知美之为美,斯恶已.皆知善之为善,斯不善已.故有无相生, 难易相成, 长短相较, 高下相倾, 音声相和, 前后相随.是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞生而不有
Alle Menschen auf der Welt kennen die Schönheit der Schönen und haben dadurch eine Vorstellung davon, was Hässlichkeit ist; alle Menschen kennen die Geschicklichkeit der Geschickten und haben dadurch eine Vorstellung davon, was ein Mangel an Geschicklichkeit ist.
✨ Recommended Taoist Talismans
Discover powerful talismans for your spiritual journey
So ist es, dass Existenz und Nichtexistenz das eine zum anderen (bzw. zur Idee des anderen) hervorbringen; dass Schwierigkeit und Leichtigkeit das eine (bzw. die Idee des anderen) erzeugen; dass Länge und Kürze das eine zum Bild des anderen formen; dass Höhe und Niedrigkeit aus dem Kontrast des einen zum anderen entstehen; dass die musikalischen Noten und Töne durch die Beziehung zueinander harmonisch werden; und dass Vorhersein und Hinterhersein die Idee des Folgens des einen erzeugen.
Daher lenkt der Weise die Angelegenheiten, ohne etwas zu tun, und übermittelt seine Anweisungen ohne Worte. Alles sprießt, und nichts bleibt unerwähnt; es wächst, und niemand erhebt Anspruch darauf; es durchläuft seine Prozesse, und es gibt keine Erwartung (einer Belohnung für die Ergebnisse). Das Werk ist vollbracht, und man ruht sich nicht darauf aus (als Erfolg).
Die Arbeit ist getan, aber wie, das kann niemand sehen;
Dies ist es, was dafür sorgt, dass die Macht nicht aufhört zu existieren.
【译文】天下都知道美作为美的利处,这样恶的弊端也就显现出来了。都知道善作为善的利处,这样不善的弊端就显现出来了。因此,有和无, 难和易, 长和短, 高和下, 声和音, 前和后在相互对立的比较中依附相生相存.这就是圣人不刻意凸显事物两面性中的一端,而是用一种更宏观的无为(无为,就是不去做打破无绪而平衡状态的事)心态去做事,施行不彰显一端不违背自然教化的原因.万物兴起却不将之作为新的开始,虽然存在却不去占有,虽然有所作为却不自负,虽然使国家安宁却不居功.正是因为不居功,功绩反而不被湮没。
Übersetzung:
Die Welt kennt die Vorteile, etwas als schön zu bezeichnen –
Und so werden die Mängel der Hässlichkeit deutlich.
Es kennt die Vorteile, etwas als gut zu bezeichnen –
und so werden die Mängel der Nicht-Guten offenbart.
Daher:
-
Sein und Nichtsein entstehen im gegenseitigen Gegensatz.
-
Schwierigkeit und Leichtigkeit entstehen durch Vergleich.
-
Lang und kurz nehmen in Beziehung zueinander Gestalt an.
-
Hoch und niedrig werden durch ihre Gegensätze definiert.
-
Klang und Ton Harmonie durch Zusammenspiel.
-
Vorder- und Rückseite folgen einander der Reihe nach.
Deshalb Salbei fixiert sich nicht auf eine der beiden Seiten der Dualität.
sondern handelt stattdessen mit einem breitere Denkweise von Wu-wei
( Wu-wei bedeutet Unterlassung von Handlungen, die den formlosen, ausgeglichenen Zustand stören ).
So sagte der Weise:
-
Leitfäden ohne aufzwingende Doktrin,
-
Lehrt ohne Zwang.
Der Weise:
-
Lässt alles gedeihen, ohne seinen Ursprung zu beanspruchen.
-
Nährt die Existenz, ohne sie zu besitzen.
-
Handelt ohne Arroganz,
-
Erreicht Frieden, ohne sich die Lorbeeren dafür anzurechnen.
Gerade weil der Weise keinen Verdienst für sich beansprucht,
Der Verdienst bleibt bestehen und geht niemals verloren.
