Tao Te Ching Chapter 75 – 贪损 (道德经 第75章)

Tao Te Ching Chapter 75 – 贪损 (道德经 第75章)

Paul Peng

Tao Te Ching — Chapter 75: The Injury of Greed

道德经 第七十五章 · 贪损 · Lao Tzu · Bilingual Edition with Classical Commentaries

📖 Taoist Scripture 🖋 Lao Tzu 🔲 Chapter 75 of 81 🌐 English & Chinese

Original Text — 原文

民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之轻死,以其求生之厚,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤于贵生。

English Translation — James Legge

The people suffer from famine because of the multitude of taxes consumed by their superiors. It is through this that they suffer famine.

The people are difficult to govern because of the excessive agency of their superiors in governing them. It is through this that they are difficult to govern. As shown in Chapter 57, the more laws and prohibitions, the poorer the people — the ruler’s interference is the root of disorder.

The people make light of dying because of the greatness of their labours in seeking for the means of living. It is this which makes them think light of dying. Thus it is that to leave the subject of living altogether out of view is better than to set a high value on it. As shown in Chapter 74, those who do not fear death cannot be controlled by the threat of death — the ruler who overtaxes and over-governs creates the very conditions that make people reckless.

✦ Key Insight

Chapter 75 presents three parallel diagnoses of social failure, each tracing the problem to the ruler. People starve because the ruler takes too much in taxes. People are hard to govern because the ruler interferes too much. People risk death recklessly because the ruler has made life too burdensome to value. The closing line is the cure: those who do not strive after life — who are not consumed by the pursuit of survival — are wiser than those who cling to life at all costs. Non-attachment to life, paradoxically, is what makes life worth living.


Classical Commentaries — 古典注释

王弼注 Wang Bi's Commentary

民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之轻死,以其求生之厚,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤于贵生。言民之所以僻,治之所以乱,皆由上不由其下也,民从上也。

Wang Bi explains that people starve because their rulers consume too much in taxes. People are hard to govern because their rulers are too active. People take death lightly because they exhaust themselves pursuing life. Those who do not strive after life are wiser than those who overvalue it.

河上公注 Heshang Gong's Commentary

民之饥,以其上食税之多,是以饥。人民所以饥寒者,以其君上税食下太多,民皆化上为贪,叛道违德,故饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之不可治者,以其君上多欲,好有为也。是以其民化上有为,情伪难治。民之轻死,以其上求生之厚,人民所以侵犯死者,以其求生活之道太厚,贪利以自危。是以轻死。以求生太厚之故,轻入死地也。夫为无以生为务者,是贤于贵生也。夫唯独无以生为务者,爵禄不干于意,财利不入于身,天子不得臣,诸侯不得使,则贤于贵生也。

Heshang Gong says the people starve because the ruler taxes too much. The people are hard to govern because the ruler has too many desires. Those who do not strive after wealth and position — whom no ruler can employ — are wiser than those who overvalue life.


Primary Sources: Lao Tzu, Tao Te Ching (道德经), trans. James Legge (1891). Commentaries: Wang Bi (王弼, 226–249 CE); Heshang Gong (河上公, Han Dynasty).
<
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Back to blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 73 – 任为 (道德经 第73章)

Tao Te Ching Chapter 73 – 任为 (道德经 第73章)

Read More
NEXT ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 77 – 天道 (道德经 第77章)

Tao Te Ching Chapter 77 – 天道 (道德经 第77章)

Read More

Leave a comment

1 of 4