Ying Xin Zhai 迎新斋 — The Taoist Retreat Observed on the 28th of the Twelfth Month

Ying Xin Zhai 迎新斋 – Der taoistische Rückzug am 28. Tag des zwölften Monats

Paul Peng

Die letzten Tage des Mondjahres haben ein besonderes Gewicht. Das alte Jahr geht zu Ende, seine angesammelten Energien – gute und schlechte, gelöste und ungelöste – sind noch präsent. Das neue Jahr ist noch nicht angebrochen. In diesem Schwellenmoment schreibt die daoistische Tradition eine spezifische Handlung vor: die Reinigung. Ying Xin Zhai 迎新斋 – der Rückzug zur Begrüßung des Neuen – wird am achtundzwanzigsten Tag des zwölften Mondmonats, drei Tage vor dem Jahreswechsel, begangen. Es ist die rituelle Vorbereitung auf die Erneuerung: Man begrüßt das neue Jahr nicht mit einem ungereinigten Körper und Geist.

📍 Zhengyi-Tradition 正一派🕰 12. Monat, 28. Tag 十二月二十八日🍃 Jahresend-Reinigung 迎新斋法📜 Zhengtong Daozang

Ying Xin Zhai 迎新斋 – Der daoistische Rückzug, der am 28. des zwölften Monats begangen wird

Ein fester Termin, ein präziser Zweck

Die meisten daoistischen Retreats sind an saisonale Knotenpunkte gebunden – die Sonnenwenden, Tagundnachtgleichen oder die Anfänge der vier Jahreszeiten. Das Ying Xin Zhai ist anders: Es ist an ein bestimmtes Datum im Mondkalender gebunden, den achtundzwanzigsten Tag des zwölften Monats (十二月二十八日). Der klassische Text hält es einfach fest:

„(十二月)二十八日为迎新斋“ – „立春为建善斋“
Der achtundzwanzigste Tag des zwölften Monats ist das Ying Xin Zhai. Der Frühlingsanfang ist das Jian Shan Zhai.

Die Paarung ist bewusst gewählt. Das Ying Xin Zhai (迎新斋) fällt auf das Ende des alten Jahres; das Jian Shan Zhai (建善斋, der Rückzug zur Etablierung des Guten) fällt auf den Frühlingsanfang, den ersten der vierundzwanzig Sonnenbegriffe und den traditionellen Beginn des neuen landwirtschaftlichen Zyklus. Zusammen umrahmen sie den Jahreswechsel: ein Retreat schließt das alte Jahr in Reinheit ab, das andere eröffnet das neue Jahr in Tugend. Der daoistische liturgische Kalender betrachtet das neue Jahr nicht als einen einzelnen Moment, sondern als eine Schwellenperiode, die anhaltende rituelle Aufmerksamkeit erfordert.

Was Ying Xin bedeutet

Ying 迎 bedeutet willkommen heißen, entgegengehen, mit Zeremonie empfangen. Es ist derselbe Charakter, der in der Phrase ying shen (迎神, die Götter willkommen heißen) verwendet wird – die rituelle Handlung, göttliche Präsenzen förmlich in einen heiligen Raum aufzunehmen. Xin 新 bedeutet neu – das neue Jahr, der neue Zyklus, der frische Anfang, den der Jahreswechsel darstellt. Zhai 斋 ist der Reinigungsrückzug.

Zusammen benennt Ying Xin Zhai etwas Aktiveres als ein passives Warten auf das neue Jahr. Der Praktizierende geht ihm entgegen – mit einem gereinigten Körper, einem ruhigen Geist und einer rituellen Haltung der Bereitschaft. Dies ist das daoistische Verständnis des Übergangs: Man lässt das neue Jahr nicht einfach geschehen. Man bereitet sich darauf vor, es zu empfangen.

Ying Xin Zhai saisonale Elemente – Jahresend-Reinigungsretreat

Die Jahresend-Schwelle in der daoistischen Kosmologie

Die letzten Tage des Mondjahres werden in der daoistischen Kosmologie als eine Periode erhöhter spiritueller Sensibilität verstanden. Die göttliche Verwaltung führt ihre Jahresendabrechnung durch: Die Götter des Haushalts (灶神, der Herd-Gott) haben bereits dem Himmel über das Verhalten der Familie berichtet; die himmlischen Aufzeichnungen werden aktualisiert; die Zuweisungen von Glück und Unglück für das kommende Jahr werden bestimmt. Dies ist keine Zeit für Sorglosigkeit.

„Das Ying Xin Zhai ist kein Fest. Es ist eine Vorbereitung. Der Unterschied ist wichtig. Man feiert, nachdem das neue Jahr angekommen ist und sich als vielversprechend erwiesen hat. Bevor es ankommt, bereitet man sich vor – was bedeutet, alles zu reinigen, was sich im vergangenen Jahr angesammelt hat und nicht ins nächste mitgenommen werden sollte.“

Der Rückzug am achtundzwanzigsten Tag gibt dem Praktizierenden drei Tage der Reinheit, bevor das Jahr wechselt. Dies ist genug Zeit, damit die Reinigung greift, der Geist zur Ruhe kommt und der Körper in den Zustand der Bereitschaft gebracht wird, den die Ankunft des neuen Jahres verdient. Die Zhengyi (正一派) Tradition hat diese Schwellenmomente stets als solche verstanden, die aktives rituelles Engagement und nicht passives Warten erfordern.

Saisonale Retreats und der Zhengyi-Kalender

Das Ying Xin Zhai ist ein Knotenpunkt im umfassenden System saisonaler und kalendarischer Retreats des Zhengyi-Liturgiekalenders. Dieses System erfasst das gesamte Jahr mit ritueller Aufmerksamkeit – nicht nur die großen saisonalen Knotenpunkte, sondern auch spezifische Daten, die eine besondere kosmologische Bedeutung tragen. Der achtundzwanzigste Tag des zwölften Monats ist ein solches Datum: nah genug am Jahresende, um als echte Vorbereitung zu dienen, und weit genug davon entfernt, um die Reinigung des Retreats vor dem Übergang abzuschließen.

Das Verständnis der umfassenderen Struktur der daoistischen Ritualpraxis bietet Kontext dafür, wie das Ying Xin Zhai in das größere liturgische System passt. Die Tradition der Reinigungsrituale (斋法) zeigt die innere Logik der Zhai-Praxis, die das Ying Xin Zhai verkörpert. Und der Daoistische Kanon bewahrt die klassischen Quellen, aus denen das Datum und der Zweck dieses Retreats stammen.

📖 Primärquellen:
Zhengtong Daozang (正统道藏). Ming-Dynastie, zusammengestellt 1445 n. Chr. Verzeichnet das Ying Xin Zhai am achtundzwanzigsten Tag des zwölften Mondmonats, gepaart mit dem Jian Shan Zhai am Frühlingsanfang.
• Chen Yaoting (陈耀庭). Enzyklopädie des Daoismus (道教大辞典). Shanghai: Shanghai Cishu Chubanshe. Verzeichnet Ying Xin Zhai unter den benannten daoistischen Reinigungsretreats.
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
San Gui Jiu Kou 三跪九叩 — Qing dynasty highest ritual prostration three kneels nine bows for emperor and Heaven

San Gui Jiu Kou: Three Kneels Nine Prostrations in Chinese Ritual 三跪九叩

Read More
No Next Article

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4