Fei Changfang apprend le Tao
Paul PengPartager
Fei Changfang apprend le Tao
Pendant la dynastie des Han orientaux, il y avait un étrange vieux vendeur de médicaments dans la ville de Runan (aujourd'hui Runan, Henan). Qu'est-ce qui le rendait étrange ? Alors que d'autres vendaient des médicaments soit en les plaçant dans les boîtes de médicaments de leurs boutiques, soit en installant un étal pour les exposer, lui était différent. Tous ses médicaments étaient conservés dans une grande gourde, c'est pourquoi les gens l'appelaient « Hugong » (Maître Gourde). Personne ne savait exactement quels types d'élixirs miraculeux Hugong vendait, mais ses médicaments fonctionnaient comme par magie — une fois administrés, les maladies étaient guéries instantanément. Bien sûr, les médicaments de Hugong étaient plus chers que les autres, et il refusait de négocier. En conséquence, il gagnait des dizaines de milliers de pièces chaque jour. Cependant, après avoir gardé 30 pièces pour lui, il donnait tout l'argent restant aux pauvres. Ce qui était encore plus étrange, c'est que chaque soir, Hugong disparaissait de la vue des gens, ne laissant que la grande gourde contenant les médicaments suspendue au mur de sa chambre.
Ses allées et venues avaient longtemps été un mystère dans la ville de Runan, mais elles furent finalement découvertes. Il y avait un petit fonctionnaire dans la ville nommé Fei Changfang. Un soir, un membre de sa famille tomba soudainement malade. Il se précipita chez Hugong pour acheter des médicaments, mais il arriva trop tard — la porte était déjà fermée, et personne ne répondit lorsqu'il frappa. Ne voulant pas abandonner, il perça un trou dans le papier de la fenêtre pour jeter un coup d'œil à l'intérieur. À sa grande surprise, Fei Changfang découvrit un secret choquant : Hugong sauta et se cacha à l'intérieur de la grande gourde suspendue au mur. Fei Changfang réalisa que Hugong n'était pas une personne ordinaire. Il garda son sang-froid mais décida de devenir le disciple de Hugong. Dès lors, Fei Changfang nettoya chaque jour l'endroit où Hugong vendait des médicaments et lui envoya trois fois par jour, à intervalles réguliers, du bon vin et des plats.
Après un long moment, voyant que Fei Changfang ne relâchait jamais ses efforts et ne faisait aucune demande, Hugong pensa qu'il était une personne sincère et lui dit : « Viens me voir ici quand il fera nuit et qu'il n'y aura personne. » À la tombée de la nuit, Fei Changfang profita de l'absence des autres et se rendit tranquillement chez Hugong pour lui rendre hommage. Hugong l'attendait déjà dans la pièce. En voyant Fei Changfang, Hugong dit : « Maintenant, je vais sauter dans la gourde. Regarde attentivement et saute ensuite comme moi. »
Fei Changfang imita l'action de Hugong et sauta. Soudain, il sentit qu'il entrait dans l'embouchure de la gourde. Une fois à l'intérieur, tout était lumineux. Ce n'était pas une gourde ordinaire — c'était tout simplement une féerie ! À l'intérieur, le soleil brillait intensément, de minces nuages flottaient, un magnifique palais féerique se dressait avec des étages de pavillons, les coins des terrasses pointant vers le ciel, et des couloirs sinueux s'enroulaient. Des dizaines de gardes étaient postés à l'extérieur du palais.
Hugong dit : « Je suis originellement un immortel du ciel. J'ai été puni de descendre dans le monde humain parce que j'ai été paresseux pendant un certain temps et que j'ai retardé mes fonctions officielles. C'est parce que tu es une personne avec du potentiel que tu as eu la chance de me rencontrer. » En entendant cela, Fei Changfang s'agenouilla immédiatement, se prosterna et jura de devenir le disciple de Hugong, exprimant sa détermination. Hugong hocha la tête à plusieurs reprises en signe d'approbation.
Après une autre période de temps, Hugong dit à Fei Changfang : « Dans quelques jours, je quitterai cet endroit. Viendras-tu avec moi ? » Fei Changfang répondit : « Je suis résolu depuis longtemps à vous suivre, Maître. Mais comment l'expliquer à ma famille ? » Hugong dit : « C'est facile. » Sur ce, il tendit la main, fit apparaître une canne de bambou verte et la tendit à Fei Changfang en disant : « Quand tu rentreras chez toi, fais immédiatement semblant d'être malade et allonge-toi, puis place cette canne de bambou sur le lit. N'oublie pas de ne pas parler et de sortir tout de suite. » Fei Changfang fit comme il lui avait été dit. Quand sa famille vit Fei Changfang « mort » sur le lit, après une période de chagrin sincère et de pleurs, ils durent enterrer le « corps ».
Fei Changfang suivit Hugong, ne sachant pas où ils allaient. Pour tester Fei Changfang, le premier jour, Hugong le plaça au milieu d'un groupe de tigres. Dès que les tigres virent Fei Changfang, ils ouvrirent leurs gueules sanguinaires, leurs dents acérées claquant, et l'encerclèrent. Mais il n'eut pas peur du tout.
Le deuxième jour, il fut enfermé dans une pièce en pierre. La pièce en pierre était glaciale, et la chose la plus terrifiante était un gros rocher suspendu au-dessus de sa tête, attaché au plafond par une simple corde de paille. De nombreux serpents venimeux rampaient près de la corde de paille, tirant la langue pour mordre la corde du rocher. Il était évident que la corde de paille était sur le point d'être mordue, et si la pierre tombait, elle écraserait sûrement une personne en bouillie. Malgré cela, Fei Changfang resta calme et serein. Voyant cela, Hugong sourit et dit : « Bien, tu es maintenant digne de la cultivation. »
Puis il sortit une grande assiette pleine d'excréments infestés d'asticots et dit : « Mange ça ! » La puanteur écrasante fit tourner l'estomac de Fei Changfang, et il se sentit nauséeux, ne pouvant s'empêcher de vomir. Hugong soupira profondément : « Quel dommage ! Il semble que tu ne puisses pas devenir un immortel au ciel. Tu ne pourras vivre que plusieurs centaines d'années et être le chef des fantômes et des dieux sur terre. »
Il s'est avéré que Hugong avait transformé l'élixir d'immortalité en excréments infestés d'asticots pour tester la fermeté de sa volonté. Fei Changfang échoua à ce test final et dut faire ses adieux à Hugong avec frustration.
Voyant qu'il s'inquiétait de la façon de rentrer chez lui, Hugong invoqua nonchalamment une canne de bambou et dit : « Monte là-dessus pour rentrer chez toi. » Il monta sur la canne de bambou et eut l'impression de dormir. Quand il se réveilla et ouvrit les yeux, il était déjà à sa porte. La canne de bambou tomba dans l'herbe devant la porte et se transforma en dragon vert, s'élevant vers le ciel. Lorsque Fei Changfang entra chez lui, sa famille fut morte de peur, pensant voir un fantôme en plein jour. Il expliqua rapidement toute l'histoire, mais ils restaient à moitié incrédules. Ce n'est qu'après avoir déterré la tombe, ouvert le cercueil et vu la canne de bambou verte à l'intérieur qu'ils osèrent croire que le Fei Changfang devant eux était vivant.
Fei Changfang avait suivi Hugong pour apprendre le Tao, et cela semblait n'avoir duré qu'un jour, mais il fut surpris de voir de grands changements dans sa maison. Quand il interrogea sa famille, il découvrit qu'une année s'était déjà écoulée.
Bien que Fei Changfang ne soit pas devenu un immortel au ciel, son voyage ne fut pas vain. Hugong lui transmit non seulement un livre de talismans lui permettant d'invoquer des dieux et de commander des généraux, de soulager les catastrophes et de guérir les maladies, mais il lui enseigna également une technique de « rétrécissement de la terre », qui pouvait réduire mille lieues en un seul pas et les restituer à leur état originel une fois relâchées.
Fait partie de la série
Cet article fait partie de notre guide complet couvrant toutes les philosophies, concepts et pratiques taoïstes fondamentales — tiré de l'Encyclopédie du Taoïsme classique.
Voir le guide complet → ✦ Explorer tous les sujetsPlus dans cette série
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →