The Taixi Jing 胎息经 Scripture of Embryonic Breathing

L'Écriture Taixi Jing 胎息经 sur la respiration embryonnaire

Paul Peng
Taixi Jing (Écritures de la respiration embryonnaire) est un chef-d'œuvre parmi les textes anciens de qigong chinois. Le terme "taixi" (respiration embryonnaire) est composé de deux caractères : "tai" (embryon) fait référence à l'"embryon sacré", formé par le véritable esprit ; "xi" (respiration) désigne la "vraie respiration", atteinte lorsque les respirations interne et externe cessent (la vraie respiration est sans souffle). Ces deux caractères seuls indiquent clairement que l'esprit et le qi existent en relation mutuelle et se servent de racine l'un pour l'autre. L'esprit, appartenant au yin, est métaphoriquement appelé "mercure" ; le qi, appartenant au yang, est comparé au "plomb" – ces derniers représentent le yin et le yang en soi. L'esprit est la nature de l'être (xing), et le qi est son destin (ming). La nature ne peut être séparée du destin, ni le destin de la nature ; les deux sont une seule entité, incarnant la cultivation de la nature et du destin (xingming shuangxiu).

Ainsi, le Vrai Seigneur Xu Jing a déclaré : "L'esprit est la nature ; le qi est le destin." L'Immortel Cao Wenyi a dit : "Laissez-moi vous dire clairement, à vous tous : la racine du destin a toujours été la vraie respiration."


L'"embryon" décrit métaphoriquement l'esprit-mental demeurant dans l'immobilité, ce qui est la naissance de la concentration. Les Taoïstes appellent cela "l'élixir intérieur" ou "l'élixir yin", qui ne peut se former que lorsque l'on s'est libéré de l'interférence de la respiration externe, des fonctions viscérales internes et de tout qi transformé par le mouvement du qi. Atteindre cet état est appelé "maîtriser le qi" (fuqi). C'est un état où les traces de la respiration interne et externe sont naturellement imperceptibles, ne laissant que l'esprit briller seul – d'où le dicton : "L'embryon se forme au sein du qi maîtrisé."

À mesure que cet embryon sacré se coalesque, les souffles internes et externes retrouvent naturellement l'immobilité – ainsi, "le qi cesse au sein de l'embryon formé". Les immortels anciens disaient : "Ce n'est que lorsque le pouls s'arrête et que le qi s'immobilise que l'embryon commence à se former." Le Patriarche Chen Niwan a écrit : "Après avoir pratiqué pendant un an, mes six pouls ont cessé, et le qi est retourné à sa racine ; il y avait un enfant dans le champ inférieur, dont l'apparence était exactement la mienne." Tout cela en témoigne.

Ce que le Taixi Jing enseigne, c'est de travailler directement avec l'esprit et le qi, plutôt que de s'obséder sur le corps illusoire postnatal. Cela s'aligne sur le principe de Laozi : "Mettez le corps de côté, et le corps est cultivé ; oubliez la forme, et la forme perdure", ainsi que la formule du Tanzi Huashu : "Oubliez la forme pour nourrir le qi." Ainsi, dans le qigong ancien, cela représente un niveau relativement avancé. À l'exception de la véritable méthode de l'élixir d'origine humaine, qui cultive à travers le yin-yang de même nature, c'est la seule grande voie fiable et impartiale qui connecte son propre yin-yang avec le yin-yang du vide – finalement simple, finalement facile, finalement sacré et finalement divin.
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
The Grand Penitential Liturgy of the Jade Repository

La Grande Liturgie Pénitentielle du Dépôt de Jade

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4