Fu Chen : Tradition rituelle des sacrifices fluviaux dans la Chine ancienne
Paul PengPartager
Points clés à retenir
- Fu Chen (浮沉, Fú Chén, litt. "Flotter et Couler") est l'ancien rituel chinois de sacrifice aux fleuves et rivières par le jet d'offrandes dans l'eau.
- Le terme est enregistré dans l'Erya (尔雅, Approaching Correctness), qui stipule que le sacrifice aux fleuves est appelé Fu Chen, Guo Pu expliquant que les offrandes étaient jetées dans l'eau, certaines flottant et d'autres coulant.
- Le Zhouli (周礼) décrit le rôle du Da Zong Bo qui accomplit le sacrifice yin chen (禋沉) aux forêts et aux fleuves, enterrant les offrandes pour les montagnes et les submergeant pour les fleuves.
- Sous la dynastie Qing, le rituel avait été simplifié : un seul mouton et un cochon étaient offerts sur la berge avec des récipients standardisés et du vin.

Définition
Fu Chen (浮沉, Fú Chén, litt. "Flotter et Couler") est le terme rituel chinois ancien désignant le sacrifice offert aux fleuves et aux rivières, au cours duquel les offrandes étaient jetées dans l'eau. Le terme est enregistré dans l'Erya (尔雅, "Approaching Correctness") et systématisé dans le Zhouli (周礼, "Rites de Zhou"), servant de méthode standard pour propitier les esprits de l'eau dans le rituel d'État chinois de la dynastie Zhou à la période Qing.
Sources classiques
L'Erya (尔雅), "Shi Tian" (释天, "Expliquer le Ciel") enregistre : "祭川曰浮沉。" (Signification : "Le sacrifice aux fleuves est appelé Fu Chen.") Guo Pu (郭璞, 276–324 EC), le commentateur de la dynastie Jin, explique : "投祭水中, 或浮或沉。" (Signification : "Les offrandes sont jetées dans les eaux sacrificielles ; certaines flottent, certaines coulent.") Le Zhouli (周礼), "Chun Guan : Da Zong Bo" (春官·大宗伯) décrit les devoirs de l'officiel : "以禋沉祭山林川泽。" (Signification : "Utiliser les sacrifices yin et chen pour les montagnes, les forêts, les fleuves et les marais.") Zheng Xuan (郑玄) explique : "Le sacrifice aux montagnes et aux forêts est appelé mai (埋, enterrer) ; le sacrifice aux fleuves et aux marais est appelé chen (沉, couler) — suivant la nature de chacun à contenir ou à dissimuler." Jia Gongyan (贾公彦), le commentateur Tang, ajoute que pour le rituel Fu Chen, un poulain jaune (huang ju, 黄驹) était décoré et submergé comme offrande principale. Le Da Qing Huidian (大清会典, "Statuts Compilés du Grand Qing") enregistre que sous l'Empereur Kangxi (康熙, règne 1661–1722 EC), le sacrifice au fleuve ne nécessitait qu'un mouton et un cochon, avec dix récipients de bian (笾) et dou (豆) chacun, des tasses en porcelaine jue, et une cuve de vin.
Classification
Le sacrifice Fu Chen classe les offrandes selon leur relation avec l'eau : 浮 (fu, "Offrandes Flottantes") : Articles plus légers tels que des céréales, des herbes et des offrandes en papier placées à la surface de l'eau, symbolisant l'aspect visible de l'esprit du fleuve. 沉 (chen, "Offrandes Coulantes") : Articles plus lourds tels que le jade, les récipients métalliques et les sacrifices d'animaux qui coulent au fond du fleuve, symbolisant les offrandes aux profondeurs cachées. Le Zhouli distingue le Fu Chen des sacrifices de montagne par le principe de correspondance : les montagnes dissimulent (d'où l'offrande est enterrée), tandis que les fleuves reçoivent (d'où l'offrande est submergée). Le Poulain Jaune (黄驹) était l'offrande animale standard, décoré d'ornements cérémoniels avant d'être jeté dans l'eau.
Perspective Zhengyi
Dans la tradition Zhengyi, la méthode sacrificielle Fu Chen informe la pratique taoïste des offrandes aquatiques dans les rituels fluviaux. Au Mont Longhu, situé sur les rives de la rivière Lu dans la province du Jiangxi, la tradition liturgique Zhengyi inclut des rituels spécifiques pour propitier les esprits locaux de la rivière et les rois-dragons. Le principe de correspondance qui sous-tend le Fu Chen — offrir à l'eau en donnant l'offrande à l'eau — est préservé dans la pratique Zhengyi de jeter des talismans et des instruments rituels dans les rivières dans le cadre de la cérémonie jiao (醮, offrande). La formation du prêtre Zhengyi inclut la connaissance des méthodes appropriées pour les sacrifices aquatiques, les distinguant des sacrifices de montagne et de terre.

Concepts connexes
- Rituel Sacré (科仪, Kē Yí) : Le cadre liturgique plus large incorporant les protocoles de sacrifice aquatique. → Voir : Rituel Sacré
- Rituel d'Offrande (斋醮, Zhāi Jiào) : Le système d'offrande taoïste qui inclut les rituels fluviaux descendant du Fu Chen. → Voir : Rituel d'Offrande
- Cinq Éléments (五行, Wǔ Xíng) : L'élément de l'eau régit la méthode et la logique rituelle du sacrifice Fu Chen. → Voir : Cinq Éléments
Textes sources
- Anonyme. Erya (尔雅), "Shi Tian" (释天). Compilé des Royaumes Combattants au début des Han. Avec le commentaire de Guo Pu (郭璞).
- Anonyme. Zhouli (周礼), "Chun Guan : Da Zong Bo" (春官·大宗伯). Royaumes Combattants, compilé sous les Han. Avec les commentaires de Zheng Xuan (郑玄) et Jia Gongyan (贾公彦).
- Anonyme. Da Qing Huidian (大清会典). Dynastie Qing, édition du règne de Kangxi.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →