The meaning of Supreme Stability in Taoism 什么是五渐门

La signification de la Stabilité Suprême dans le taoïsme 什么是泰定

Paul Peng

La signification de la Stabilité Suprême dans le Taoïsme

Le « Tai Ding » (泰定, « Stabilité Suprême ») est l'une des méthodes de cultivation proposées par Sima Chengzhen.

Il fait référence au royaume précédant immédiatement « l'atteinte du Dao » dans le processus de cultivation. Le Zuowang Lun déclare : « Sans intention de stabilité, et pourtant rien n'est instable – c'est ce qu'on appelle la stabilité suprême. » Il soutient que lorsqu'on atteint le royaume de la « stabilité suprême », on est « comme du bois desséché, comme des cendres mortes, sans sentiment ni recherche, totalement tranquille. » La sagesse inhérente à la nature humaine devient naturellement claire. Parce que « l'esprit est le vaisseau du Dao », si l'on est tranquille et indifférent, « alors le Dao demeure et la sagesse surgit. »

The meaning of Supreme Stability in Taoism

La signification de la Stabilité Suprême dans le Taoïsme

« Une fois que la sagesse a surgi, chérissez-la et préservez-la ; n'utilisez pas beaucoup de connaissances pour nuire à la stabilité. » Il s'oppose à une utilisation inappropriée de la sagesse, insistant sur la « tranquillité en attendant les choses », « faisant en sorte que la sagesse et la tranquillité se nourrissent mutuellement. » Parce que « la sagesse peut connaître le Dao, mais n'est pas en soi l'atteinte du Dao », on ne peut pas utiliser la connaissance pour nuire à la tranquillité ou utiliser la sagesse pour nuire au Dao. Au contraire, on devrait atteindre « stable et pourtant immobile, sage et pourtant inutilisé, vertueux et pourtant ne s'y fiant pas », étant ainsi capable de « vérifier profondément le Dao constant. »

Sima Chengzhen a souligné que générer la sagesse n'est pas difficile ; ce qui est difficile, c'est la « sagesse inutilisée. » « Depuis les temps anciens, beaucoup ont oublié leur forme ; peu ont oublié leur nom. La sagesse inutilisée est l'oubli du nom – rarement atteint dans le monde, c'est pourquoi c'est difficile. » Il a souligné que l'atteinte du Dao n'est pas un processus de connaissance et de sagesse graduelles, mais un processus d'oubli et de diminution graduelles.

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Fa Yuan: The Vow-Making Ritual in Taoist Jiao Rite 发愿

Fa Yuan: The Vow-Making Ritual in Taoist Jiao Rite 发愿

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4