The meaning of Tao-Nature in Taoism 什么是五渐门

La signification de la nature taoïste dans le taoïsme

Paul Peng

La signification de la Tao-Nature dans le taoïsme

"Dao Xing" (道性, "Dao-Nature") désigne le Dao latent caché en toutes choses et en toute vie dans l'univers.

La Dao-nature est la déterminance latente du Dao, c'est-à-dire la nature innée conférée à toutes choses par le Dao et identique à celle-ci. C'est le fondement pour tous les êtres sensibles de réaliser le Dao. La théorie taoïste de la dao-nature a été influencée par le concept bouddhiste Chan de la nature de Bouddha, affirmant que toutes les choses formées contiennent la dao-nature — signifiant que, qu'elles possèdent ou non la conscience de soi, elles contiennent le Dao latent. Le germe de cette théorie peut être trouvé dans les écrits taoïstes de Laozi et Zhuangzi de l'époque pré-Qin.

The meaning of Tao-Nature in Taoism

La signification de la Tao-Nature dans le taoïsme

Le Daode Jing déclare : "Le Dao produit l'Un, l'Un produit le Deux, le Deux produit le Trois, le Trois produit la myriade de choses." "Le Ciel atteignant l'Un devient clair ; la Terre atteignant l'Un devient tranquille ; l'Esprit atteignant l'Un devient divin." Le Ciel, la Terre et toutes les choses peuvent atteindre l'Un, et atteindre l'Un, c'est atteindre le Dao. Puisque le Dao produit toutes choses, alors toutes choses contiennent le Dao. Zhuangzi croyait en outre que le Dao est partout et en tout temps — même dans les excréments.

Après les dynasties Sui et Tang, la théorie de la dao-nature a pris forme avec l'affirmation que "toutes les choses formées contiennent la dao-nature". Le Xisheng Jing déclare : "Le Dao n'est pas seulement en moi ; toutes choses le possèdent." Le Taishang Zhenyi Benji Jing : "La nature du Dharma est précisément la dao-nature." La question de la dao-nature était l'une des questions centrales du taoïsme, en particulier dans la métaphysique Chongxuan des Sui-Tang. Elle visait à explorer la base pour les pratiquants de réaliser le Dao et de devenir immortels, discutant de la relation entre la dao-nature et la nature des êtres sensibles, soutenant que la dao-nature et la nature des êtres sensibles sont à l'origine identiques — pures, vides et tranquilles.

Le Haikong Jing, vol. 1, déclare : "Parlant de la dao-nature, c'est la nature sans nature. Ce n'est ni la nature du Dharma, ni la non-nature du Dharma. L'émergence de la dao-nature est à la fois existence et non-existence." Cela signifie que la dao-nature n'a pas de nature qui s'oppose ou se distingue d'autres choses. Du point de vue de l'absence d'opposition ou de distinction, la dao-nature est la "non-nature du Dharma", ainsi la dao-nature est l'unité de "l'existence" et de la "non-existence". Cependant, "l'existence de la dao-nature n'est pas l'existence mondaine ; la non-existence de la dao-nature n'est pas la non-existence mondaine", mais plutôt une "existence merveilleuse" et une "non-existence merveilleuse".

Le Daojiao Yishu·Dao Xing Yi déclare : "La Dao-nature est le principe qui existe à la vérité ultime, et sa signification est parfaitement pénétrante. Bien qu'elle soit silencieusement immobile dans une seule source, elle imprègne aussi pleinement toutes choses." Ceci souligne la nature essentielle du Dao comme vide, pénétrante et sans entrave. Il déclare en outre : "La Dao-nature n'est ni forme ni esprit, et pourtant elle est à la fois forme et esprit." Cela signifie que si la dao-nature diffère de la forme et de la conscience, toute forme et toute conscience contiennent la dao-nature. La nature humaine est originellement pure ; c'est seulement lorsque l'"esprit conscient" surgit que l'on s'attache aux choses et que l'on perd la dao-nature. Pour restaurer la dao-nature, il faut éliminer l'esprit conscient par la cultivation.

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Fa Yuan: The Vow-Making Ritual in Taoist Jiao Rite 发愿

Fa Yuan: The Vow-Making Ritual in Taoist Jiao Rite 发愿

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4