Ying Qiu Zhai 迎秋斋 — La Retraite taoïste observée le septième jour du septième mois
Paul PengPartager
La plupart des gens connaissent le septième jour du septième mois lunaire sous le nom de Qixi (七夕) — la nuit où le Bouvier et la Tisserande traversent la Voie lactée pour se rencontrer. Ce que moins de gens savent, c'est que la même date revêt une seconde signification dans le calendrier liturgique taoïste : c'est le jour de Ying Qiu Zhai 迎秋斋, la Retraite d'Accueil de l'Automne. Deux traditions, une seule date — et le chevauchement n'est pas accidentel.

Le texte classique est bref : « 七月七日为迎秋斋 » — le septième jour du septième mois est le Ying Qiu Zhai. C'est la totalité de l'entrée. Mais la date elle-même porte un poids énorme dans le calendrier cosmologique chinois, et comprendre pourquoi ce jour particulier a été choisi pour une retraite d'accueil de l'automne nécessite de comprendre ce que le septième mois signifie dans la cosmologie taoïste.
Dans le système saisonnier traditionnel chinois, l'automne ne commence pas à l'équinoxe d'automne. Il commence à Li Qiu (立秋, le début de l'automne), le terme solaire qui tombe début août — mais le septième mois lunaire, qui commence généralement fin juillet ou début août, est déjà compris comme l'ouverture de la saison automnale. Le septième jour du septième mois est donc le premier nœud calendaire majeur de la période d'automne : un moment où l'énergie yang de l'été a atteint son apogée et où l'énergie yin de l'automne commence son ascension.
Le calendrier taoïste a toujours coexisté avec la tradition cosmologique chinoise plus large et s'en est inspiré. Le choix du septième jour du septième mois pour le Ying Qiu Zhai n'est pas une coïncidence — il reflète la même compréhension sous-jacente de cette date comme un moment seuil, un point d'énergie saisonnière concentrée qui appelle une attention rituelle.

Ying 迎 signifie aller à la rencontre, accueillir avec cérémonie — le même caractère utilisé dans ying shen (迎神, accueillir les dieux) et dans le Ying Xin Zhai de fin d'année (迎新斋). La tradition taoïste utilise constamment ce caractère pour la réception active et cérémonielle de quelque chose qui arrive — qu'il s'agisse d'une divinité, d'une nouvelle année ou d'une nouvelle saison. Qiu 秋 est l'automne. Zhai 斋 est la retraite de purification.
Ensemble, Ying Qiu Zhai désigne l'acte d'aller à la rencontre de l'automne — non pas attendre qu'il arrive, mais se préparer activement à le recevoir par la purification. C'est la compréhension taoïste de la transition saisonnière : le pratiquant ne se contente pas de vivre passivement le changement de saison. Il s'y aligne par le rituel, amenant son corps et son esprit à la condition appropriée à la saison entrante avant qu'elle n'arrive pleinement.
Le Ying Qiu Zhai appartient au système complet de retraites saisonnières de la tradition Zhengyi (正一派), qui marque les grandes transitions de l'année par des pratiques de purification spécifiques. Ce système comprend des retraites au début de chaque saison, aux solstices et équinoxes, et à des dates calendaires spécifiques comme le septième jour du septième mois. Ensemble, ces retraites créent un rythme d'attention rituelle qui traverse toute l'année — un calendrier liturgique qui maintient le pratiquant en alignement conscient avec les mouvements du ciel et de la terre.
Comprendre la structure plus large de la pratique rituelle taoïste fournit le contexte de la place du Ying Qiu Zhai dans ce système plus vaste. La tradition du rituel de purification (斋法) montre la logique interne de la pratique du zhai qu'incarne le Ying Qiu Zhai. Et le canon taoïste préserve les sources classiques d'où sont tirés la date et le but de cette retraite.
• Zhengtong Daozang (正统道藏). Dynastie Ming, compilé en 1445 de notre ère. Enregistre le Ying Qiu Zhai le septième jour du septième mois lunaire.
• Chen Yaoting (陈耀庭). Encyclopédie du Taoïsme (道教大辞典). Shanghai : Shanghai Cishu Chubanshe. Enregistre le Ying Qiu Zhai parmi les retraites de purification taoïstes nommées.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →