Taoist Fuqi Bigu practice — absorbing solar and lunar qi to replace grain, purify the body, and cultivate spiritual vitality

Daoistisches Fuqi Bigu – Die alte Kunst, himmlisches Qi zur Heilung und Reinigung zu absorbieren 服气

Paul Peng
Daoist Fuqi Bigu – 服气辟谷
Die alte Kunst der Absorption von himmlischem Qi zur Heilung und Reinigung
服食天地元气 · 辟谷修炼 · 辟邪疗疾
🌿 Kultivierung ✍️ Paul Peng 📖 Daoistische Kultivierungsmethoden 🌐 Chinesisch · Englisch

I. Überblick – Was ist Fuqi Bigu?

Fuqi Bigu (服气辟谷) – wörtlich „Qi absorbieren und auf Getreide verzichten“ – ist eine der markantesten und historisch dokumentiertesten Praktiken des klassischen Daoismus. Ab der Han-Dynastie zeichneten daoistische Adepten Methoden auf, die darauf abzielten, gewöhnliche Nahrung durch die Absorption von solarer, lunarer und elementarer Qi zu ersetzen, den Körper von angesammelten Stagnationen zu reinigen und einen Zustand nachhaltiger spiritueller Vitalität zu kultivieren. Die Praxis ist nicht bloßes Fasten: Es ist eine systematische Methode, die groben Energien des Getreides durch die raffinierten Energien von Himmel und Erde zu ersetzen.

Das grundlegende Prinzip wird in den Lehren des Meisters Zhu Taozhui aus der Tang-Dynastie klar dargelegt: „Wenn Inneres und Äußeres in Frieden sind, beruhigt sich der Geist und das Qi harmonisiert sich. Wenn der Geist sich beruhigt und das Qi sich harmonisiert, korrigiert sich das ursprüngliche Qi von selbst. Wenn das ursprüngliche Qi sich korrigiert, fließen die fünf Organe frei, und die Essenzflüssigkeit steigt auf. Wenn die Essenzflüssigkeit aufsteigt, verlangt man nicht mehr nach den fünf Geschmacksrichtungen. Wenn die fünf Geschmacksrichtungen abgeschnitten sind, entstehen weder Hunger noch Durst. Wenn Hunger und Durst nicht entstehen, gedeihen die drei Felder von selbst, das Mark verfestigt sich und die Knochen stärken sich, und man kehrt vom Alter zum Ursprünglichen zurück. Durch solche Kultivierung wird der wahre Tao erreicht.“ Eine breitere Einführung in die Prinzipien, die solchen Praktiken zugrunde liegen, finden Sie unter Drei Konzepte der daoistischen Kultivierung.

II. Vorbereitende Praxis
修习道教服气辟谷法,首先要治疗自身原有的疾病,使五脏气血宣通,继而稍服缓泻剂,去掉肠胃内旧有的积滞,然后减食、节食,逐渐断绝五谷。服气辟谷法,以服气为主。

Bevor mit der Fuqi-Bigu-Praxis begonnen wird, muss der Adept zunächst bestehende Krankheiten behandeln, um sicherzustellen, dass das Qi und das Blut der fünf Organe frei fließen. Anschließend wird ein mildes Abführmittel eingenommen, um angesammelte Stagnationen aus Magen und Darm zu entfernen. Die Nahrungsaufnahme wird schrittweise reduziert – zuerst vermindert, dann eingeschränkt, dann werden die fünf Getreidesorten nach und nach eliminiert. Die Absorption von Qi ist die zentrale Praxis während dieses gesamten Prozesses.

III. Die wichtigsten Methoden

Klassische daoistische Texte verzeichnen zahlreiche verschiedene Methoden der Qi-Absorption. Die folgenden gehören zu den am weitesten verbreiteten:

服食日气法:清晨太阳刚出来,对日坐,闭目、握固,思想日中五色云气进入自己身体,入口则吞咋,四十五次即满,再吞咋口水九次。

服食月气法:夜晚月亮初升,即对月坐,闭目、握固,方法同服日气法。吞咋五十次,咋液十次即可。

服六戊气法:即从甲子旬日起,面向辰地,用舌尖搔动上下牙齿,促使唤液分泌,然后咋液生津。

服三五七九气法:先徐徐用鼻吸气三次,以口一吐废气;用鼻吸引五次咋下,再以口一吐废气;次引气七次咋下,以口一吐废气;再吸引九次咋下,以口一吐废气。此法特点是循序渐进,入气多慢均细,而出气快捷。

Absorption von Sonnen-Qi: Im Morgengrauen, wenn die Sonne aufgeht, setzen Sie sich der Sonne zugewandt hin, schließen Sie die Augen und umfassen Sie fest. Visualisieren Sie, wie das fünffarbige Wolken-Qi in der Sonne in Ihren Körper eindringt; schlucken Sie es, während es in den Mund gelangt, fünfundvierzig Mal bis zur Vollendung, dann schlucken Sie Speichel neun Mal.

Absorption von Mond-Qi: Wenn der Mond nachts aufgeht, setzen Sie sich dem Mond zugewandt hin, schließen Sie die Augen und umfassen Sie fest. Die Methode ist dieselbe wie für das Sonnen-Qi. Schlucken Sie fünfzig Mal, dann schlucken Sie Speichel zehn Mal.

Sechs-Wuji-Qi-Methode: Beginnend am Tag des Jiazi-Zyklus, wenden Sie sich in die Chen-Richtung. Bewegen Sie die Zungenspitze, um die oberen und unteren Zähne zu berühren, um die Speichelsekretion zu fördern, und schlucken Sie dann die Flüssigkeit, um Essenzflüssigkeit zu erzeugen.

Drei-Fünf-Sieben-Neun-Qi-Methode: Atmen Sie langsam dreimal durch die Nase ein, atmen Sie einmal durch den Mund aus; atmen Sie fünfmal ein und schlucken Sie, atmen Sie einmal aus; atmen Sie siebenmal ein und schlucken Sie, atmen Sie einmal aus; atmen Sie neunmal ein und schlucken Sie, atmen Sie einmal aus. Das Schlüsselprinzip ist die schrittweise Progression – die Einatmung ist langsam, gleichmäßig und fein; die Ausatmung ist schnell.

IV. Fortgeschrittene Übertragungsmethoden
李奉时服气法:先导引使四肢舒缓,然后不用枝头,平卧床上,闭目、握固,服气时轻柔缓慢,如婴儿唠乳,吞咋时直送气至脖下。

茅山贤者服气法:其法的特点是侧卧,将胁部着床上,微缩双足,头向东,脸面南。两手握固傍面颊部。闭目,纳气,极力开喉,大口咋气。初练功时,一咋、二咋一吐气,逐步练习到七咋一吐气。

唐人张果传服气法:每日常仰卧于床,闭目、握固、鼻引气,口吐气,气息极微,使自己的耳朵听不到呼吸的声音。气体入肺后,则闭息,也不吞咋,使足心出汗。

Li Fengshis Methode: Zuerst die Gliedmaßen durch Daoyin-Übungen entspannen, dann ohne Kissen flach auf dem Bett liegen, Augen schließen und fest die Fäuste ballen. Qi sanft und langsam aufnehmen, wie ein Säugling an der Brust, und jeden Schluck direkt unter den Nabel leiten.

Methode des Maoshan-Weisen: Auf der Seite liegend mit den Rippen auf dem Bett, die Füße leicht angezogen, der Kopf nach Osten, das Gesicht nach Süden. Beide Hände sind fest neben den Wangen geballt. Augen schließen, einatmen, die Kehle vollständig öffnen und Qi in großen Schlucken schlucken. Beginnen Sie mit ein oder zwei Schlucken pro Ausatmung und steigern Sie allmählich auf sieben Schlucke pro Ausatmung. Diese Methode knüpft an die breitere Tradition der daoistischen Kultivierungsmethoden zur Harmonisierung von Körper und Geist an.

Methode des Tang-Dynastie-Gelehrten Zhang Guo: Täglich auf dem Rücken liegend, Augen schließen, fest die Fäuste ballen, durch die Nase einatmen und durch den Mund ausatmen, der Atem extrem subtil – so fein, dass die Ohren das Geräusch des Atems nicht hören können. Nachdem das Qi in die Lungen gelangt ist, den Atem anhalten, ohne zu schlucken, bis an den Fußsohlen Schweiß auftritt.

✦ Wichtiger Einblick – Fuqi ist nicht bloßes Fasten

Ein häufiges Missverständnis ist, dass Fuqi Bigu lediglich Hungern oder extremes Fasten sei. Klassische daoistische Texte stellen klar, dass dies nicht der Fall ist: Die Praxis beinhaltet immer ergänzende Nahrungsmittel – Poria-Pilz (茬苓), Jujube-Datteln (大枣), Sesam (胡麻) und Huangjing-Wurzel (黄精) – die durch neun Zyklen des Dämpfens und Sonnentrocknens zu Pillen, Pasten oder Dekokten verarbeitet werden. Ziel ist nicht Entbehrung, sondern Substitution: die groben Energien des Getreides durch die raffinierten Energien von Himmel, Erde und Heilpflanzen zu ersetzen. Für einen tieferen Kontext zu den Kultivierungsprinzipien, die dieser Praxis zugrunde liegen, siehe Daoistische Meditation und innere Kultivierungstechniken.

V. Ergänzende Lebensmittel und klassische Quellen
在服气辟谷的同时,还要添加辅助食品,如茬苓、大枣、胡麻、黄精等。把这些药品通过中药学的制剂方法,经过九次蒸晒,制成水丸,或加蜜制成蜜丸,或煎制成膏剂,或再配成复方,制成“太清金液膏”、“茬苓膏”、“胡麻饭”等,随时加以服用。

Neben der Qi-Absorption werden immer auch ergänzende Nahrungsmittel hinzugefügt: Poria-Pilz (茬苓), Jujube-Datteln (大枣), Sesam (胡麻) und Huangjing-Wurzel (黄精). Diese werden nach traditionellen chinesischen pharmazeutischen Methoden – neun Zyklen des Dämpfens und Sonnentrocknens – zu Wasserpillen, Honigpillen, medizinischen Pasten oder zusammengesetzten Formeln wie der „Taiqing Golden Fluid Paste“ (太清金液膏), „Poria Paste“ (茬苓膏) und „Sesamreis“ (胡麻饭) verarbeitet, die nach Bedarf eingenommen werden.

Die klassischen Quellen für diese Methoden umfassen das Zhengao (真误), Shangqing Wozhong Jue (上清握中诀), Yunji Qiqian (云箈七签), Shangqing Sanzhen Zhiyao Yujue (上清三真旨要玉诀) und das Shenxian Shiqi Jingui Miaolu (神仙食气金柜妙录) – grundlegende Texte der Shangqing (上清) und Maoshan (茅山) daoistischen Traditionen.


Primärquellen: Die in diesem Artikel beschriebenen Methoden stammen aus klassischen daoistischen Texten, darunter das Zhengao (真误), Yunji Qiqian (云箈七签), Shangqing Wozhong Jue (上清握中诀) und das Shenxian Shiqi Jingui Miaolu (神仙食气金柜妙录). Die Fuqi-Bigu-Tradition wird hauptsächlich mit den Shangqing (上清) und Maoshan (茅山) Schulen des klassischen Daoismus in Verbindung gebracht und wurde kontinuierlich von der Han-Dynastie über die Tang-Dynastie hinaus praktiziert und dokumentiert.
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Huoling Liujin Zhanwen Zhou — The Taoist Fire Incantation to Slay Plague Demons

Huoling Liujin Zhanwen Zhou – Der daoistische Feuerzauber zur Tötung von Seuchendämonen

Read More
NEXT ARTICLE
Xia Ling Zhou — The Taoist Incantation of Divine Command and Celestial Authority

Xia Ling Zhou – Die daoistische Beschwörung göttlichen Gebots und himmlischer Autorität

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

Bitte beachte, dass Kommentare vor der Veröffentlichung freigegeben werden müssen.

1 von 4