Heshang Gong Chapitre 64 – 守微 (Préserver la subtilité)
Paul PengPartager
Heshang Gong Chapitre 64 – 守微 (Préserver la Subtilité)
老子河上公章句 · 第64章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi
Section 1 — 第1节
Sa paix est facile à maintenir. Ceux qui se gouvernent et gouvernent leur pays avec tranquillité trouvent facile de préserver la stabilité. Quand il n'y a pas de signes, il est facile de planifier ; Quand les malheurs causés par les désirs et les émotions ne se sont pas encore manifestés comme des présages, ils sont faciles à prévenir. Ce qui est fragile est facilement brisé ; Quand les calamités et les désordres n'ont pas encore agité la cour, et que les désirs et les émotions ne sont pas encore visibles sur le visage, ils sont comme quelque chose de fragile qui peut être facilement brisé. Ce qui est subtil est facilement dispersé. Quand cela n'est pas encore devenu évident, ce qui est petit et subtil peut être facilement dissipé. Agir avant que les choses ne surgissent ; Si l'on souhaite agir, il faut bloquer le début à un moment où il n'y a aucun signe de bourgeonnement. Gouverner avant que le chaos n'apparaisse. En se gouvernant ou en gouvernant l'État, il faut fermer la porte à l'avance pendant les périodes où le désordre n'est pas encore survenu. Un arbre assez grand pour être étreint pousse d'un petit germe ; De petit, il devient grand. Une terrasse de neuf étages s'élève de la terre accumulée ; De bas, elle atteint le haut. Un voyage de mille lieues commence par un seul pas. De près, il atteint loin. Celui qui agit échouera ; Agir dans les affaires, c'est abandonner le cours naturel ; Agir avec droiture, c'est négliger la bienveillance ; Agir sur les apparences, c'est perdre l'esprit. Celui qui s'accroche perdra. S'accrocher au profit apporte le malheur ; s'accrocher au Tao préserve tout son être. Persister sans succès, et céder plutôt mène en arrière. C'est pourquoi le sage n'agit pas et ne connaît donc aucun échec ; Le sage ne poursuit pas les paroles fleuries, ne court pas après les apparences ou le profit, et ne s'engage pas dans la violence, d'où l'absence d'échec. N'ayant pas d'emprise, rien n'est donc perdu.
Section 2 — 第2节
Le sage possède la vertu pour enseigner l'insensé et la richesse pour donner aux pauvres, ne retenant ni ne cachant rien ; ainsi, il ne subit aucune perte de la part d'autrui. Lorsque les gens s'engagent dans des entreprises, ils échouent souvent alors que le succès est presque atteint. Du, aussi agir. Lorsque les gens entreprennent des affaires, ils échouent souvent, alors que la vertu et le mérite sont presque accomplis, en raison de l'avidité pour la position, de l'amour de la renommée, du luxe excessif et de la plénitude excessive. Si l'on est prudent à la fin comme au début, il n'y aura pas d'entreprises ratées. La fin doit être comme le début ; on ne doit pas devenir laxiste ou paresseux. C'est pourquoi le sage désire ce que les autres ne désirent pas ; Le sage désire ce que les gens ne désirent pas. Lorsque les gens désirent être éminents, le sage souhaite rester obscur ; Lorsque les gens désirent l'ornementation, le sage préfère la simplicité ; Lorsque les gens désirent les apparences, le sage recherche la vertu. Ne pas valoriser les biens rares ; Le sage n'est pas ébloui par les apparences, ne déprécie pas la pierre tout en valorisant le jade. Étudier ce que les autres n'étudient pas ; Le sage étudie ce que les gens ne peuvent pas étudier. Lorsque les gens étudient la sagesse et la tromperie, le sage étudie la philosophie de la non-action de Laozi ; Lorsque les gens étudient la gouvernance du monde, le sage étudie la culture de soi ; Préserver le Dao est vrai. Corriger les erreurs de la multitude ; La multitude étudie et apprend à l'envers, prenant la racine pour la branche, la substance pour l'ornementation. Corriger, c'est les ramener à leurs racines. Afin d'aider toutes choses à suivre leur cours naturel. Enseigner aux gens à revenir à la racine et à la substance vise à soutenir la nature naturelle de toutes choses. Et n'ose pas agir. Le sage agit conformément à l'ordre naturel, n'ose rien créer ou faire, craignant de s'éloigner de la racine. ---
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →