Heshang Gong Chapter 73 – 任為 (Acting Freely)

Heshang Gong Kapitel 73 – 任為 (Frei Handeln)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 73 – 任為 (Freies Handeln)

老子河上公章句 · 第73章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Taoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 73 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Abschnitt 1 — 第1节

勇於敢則殺,勇敢有為,則殺其身。勇於不敢則活。勇於不敢有為,則活其身。此兩者,謂敢與不敢也。或利或害,活身為利,殺身為害。天之所惡。惡有為也。孰知其故?誰能知天意之故而不犯?是以聖人猶難之。言聖人之明德猶難於勇敢,況無聖人之德而欲行之乎?天之Tao Te Ching,不爭而善勝,天不與人爭貴賤,而人自畏之。不言而善應,天不言,萬物自動以應時。不召而自來,天不呼召,萬物皆負陰而向陽。繟然而善謀。繟,寬也。天道雖寬博,善謀慮人事,修善行惡,各蒙其報也。天網恢恢,疏而不失。天所網羅恢恢甚大,雖疏遠,司察人善惡,無有所失。

Wer kühn und rücksichtslos handelt, wird getötet werden. Wenn jemand mutig ist und handelt, kann dies zu seinem eigenen Tod führen. Wer kühn, aber vorsichtig ist, wird überleben. Wenn jemand mutig ist, aber mit Zurückhaltung handelt, bewahrt er sein Leben. Diese beiden Ansätze beziehen sich auf das Wagnis und das Vermeiden des Wagnisses. Das eine bringt Nutzen, während das andere Schaden bringt. Das Bewahren des Lebens ist nützlich; das Verlieren des Lebens ist schädlich. Dies ist es, was der Himmel verabscheut. Es bezieht sich auf rücksichtsloses Handeln. Wer kann den Grund dafür wissen? Wer könnte den Willen des Himmels verstehen und somit Übertretungen vermeiden? Deshalb fällt es selbst einem Weisen schwer. Es bedeutet, dass selbst mit der erleuchteten Tugend eines Weisen die Kühnheit immer noch schwierig ist; wie viel mehr für diejenigen, die ohne die Tugend eines Weisen so handeln wollen? Der Weg des Himmels ist es, nicht zu streiten und doch immer zu siegen. Der Himmel streitet nicht mit den Menschen um den Status, doch die Menschen verehren ihn von Natur aus. Er spricht nicht und antwortet doch gut. Der Himmel sagt nichts, doch alle Dinge bewegen sich im Einklang mit den Jahreszeiten. Unaufgefordert kommt er von selbst. Der Himmel ruft nicht, doch alle Dinge wenden sich der Sonne zu, während sie Yin in sich tragen. Er erscheint entspannt, ist aber ausgezeichnet im Planen. Chǎn, bedeutet weit oder geräumig. Obwohl der Weg des Himmels weit und umfassend ist, ist er gut darin, menschliche Angelegenheiten zu bedenken; diejenigen, die Tugend kultivieren oder böse Taten begehen, erhalten jeweils ihren gebührenden Lohn. Das himmlische Netz ist weit und locker, doch nichts entgeht ihm. Das Fangnetz des Himmels ist sehr weit; obwohl es scheinbar locker und entfernt ist, überwacht es die guten und bösen Taten der Menschen ohne Versagen. ---


Heshang Gong Chapter 73 - Acting Freely - Chinese ink painting

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 72 – 愛己 (Loving Oneself)

Heshang Gong Kapitel 72 – 愛己 (Sich selbst lieben)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 74 – 制惑 (Controlling Delusion)

Heshang Gong Kapitel 74 – 制惑 (Die Verblendung beherrschen)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4