Heshang Gong Chapter 74 – 制惑 (Controlling Delusion)

Heshang Gong Kapitel 74 – 制惑 (Die Verblendung beherrschen)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 74 – 制惑 (Täuschung kontrollieren)

老子河上公章句 · 第74章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Daoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 74 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Abschnitt 1 — 第1节

民不畏死,治國者刑罰酷深,民不聊生,故不畏死也。治身者嗜欲傷神,貪財殺身,民不知畏之也。奈何以死懼之?人君不寬刑罰,教民去情欲,奈何設刑法以死懼之?若使民常畏死,當除己之所殘剋,教民去利欲也。而為奇者,吾得執而殺之。孰敢?以Tao Te Ching教化而民不從,反為奇巧,乃應王法執而殺之,誰敢有犯者?老子疾時王不先道德化之,而先刑罰也。常有司殺者。司殺者,謂天居高臨下,司察人過。天網恢恢,疏而不失也。夫代司殺者,是謂代大匠斲。天道至明,司殺有常,猶春生夏長,秋收冬藏,斗杓運移,以節度行之。人君欲代殺之,是猶拙夫代大匠斲木,勞而無功也。夫代大匠斲者,希有不傷手矣。人君行刑罰,猶拙夫代大匠斲,則方圓不得其理,還自傷。

Das Volk fürchtet den Tod nicht. Die Regierenden verhängen harte und strenge Strafen, lassen dem Volk keine Überlebensmittel; so fürchten sie den Tod nicht. Diejenigen, die sich selbst kultivieren, werden im Geiste durch übermäßige Begierden verletzt und durch Gier nach Reichtum getötet; doch das Volk weiß nicht, diese Dinge zu fürchten. Wie kann man sie mit dem Tod einschüchtern? Wenn ein Herrscher die Strafen nicht mildert und das Volk nicht lehrt, Begierden aufzugeben, wie kann man dann Gesetze und Strafen einführen, um sie mit dem Tod einzuschüchtern? Wenn man möchte, dass das Volk stets den Tod fürchtet, sollte man das beseitigen, was Schaden und Unterdrückung verursacht, und das Volk lehren, Gier und Verlangen aufzugeben. Und diejenigen, die seltsam oder täuschend handeln, werde ich ergreifen und töten. Wer würde wagen? Wenn das Volk durch das Dao belehrt wird, aber nicht folgt, und stattdessen täuschend oder listig handelt, dann sollten sie gemäß dem königlichen Gesetz bestraft und hingerichtet werden; wer würde es wagen, solche Vergehen zu begehen? Laotse verabscheute die Tatsache, dass die Herrscher seiner Zeit nicht zuerst Tugend und moralischen Einfluss kultivierten, sondern stattdessen auf Strafen und Sanktionen zurückgriffen. Es gibt immer eine für die Hinrichtung zuständige Autorität. Die „Hinrichtungsbehörde“ bezieht sich auf den Himmel, der hoch oben bleibt und menschliche Übertretungen überwacht.


Abschnitt 2 — 第2节

代天殺者,失紀綱,不得其紀綱還受其殃也。

Das himmlische Netz ist weit und locker, doch nichts entgeht ihm. Wer die Hinrichtungsautorität übernimmt, ist wie jemand, der einen großen Handwerker beim Schnitzen ersetzt. Das Dao des Himmels ist äußerst klar; die Autorität über die Hinrichtung folgt einer konstanten Ordnung, so wie der Frühling Wachstum, der Sommer Blüte, der Herbst Ernte und der Winter Lagerung bringt – die Bewegung des Deichselsterns verläuft nach jahreszeitlichen Rhythmen. Wenn ein Herrscher die Macht der Hinrichtung übernehmen will, ist das wie ein ungeschickter Mann, der den Platz eines großen Handwerkers beim Holzschneiden einnimmt – es führt nur zu Arbeit ohne Erfolg. Wer den großen Handwerker beim Schnitzen ersetzt, entgeht selten einer Verletzung seiner Hände. Wenn ein Herrscher Strafen durchsetzt, ist das wie ein ungeschickter Mensch, der den großen Handwerker ersetzt; dann werden Kreise und Quadrate nicht ihren richtigen Formen entsprechen, und er wird sich nur selbst verletzen. Wer den Platz des Himmels bei der Durchführung von Hinrichtungen einnimmt, verletzt die Prinzipien und die Ordnung; indem er diese Prinzipien nicht aufrechterhält, wird er ihre Konsequenzen erleiden. ---


Heshang Gong Chapter 74 - Controlling Delusion - Chinese ink painting

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 73 – 任為 (Acting Freely)

Heshang Gong Kapitel 73 – 任為 (Frei Handeln)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Kapitel 75 – 貪損 (Verlust durch Gier)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4