Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Kapitel 75 – 貪損 (Verlust durch Gier)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 75 – 貪損 (Verlust durch Gier)

老子河上公章句 · 第75章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Daoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 75 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Abschnitt 1 — 第1节

民之饑,以其上食稅之多,是以飢。人民所以饑寒者,以其君上稅食下太多,民皆化上為貪,叛Tao Te Ching違德,故饑。民之難治,以其上之有為,是以難治。民之不可治者,以其君上多欲,好有為也。是以其民化上有為,情偽難治。民之輕死,以其上求生之厚,人民所以侵犯死者,以其求生活之道太厚,貪利以自危。是以輕死。以求生太厚之故,輕入死地也。夫為無以生為者,是賢於貴生。夫唯獨無以生為務者,爵祿不干於意,財利不入於身,天子不得臣,諸侯不得使,則賢於貴生也。

Die Hungersnot des Volkes ist darauf zurückzuführen, dass ihre Herrscher übermäßige Steuern als Nahrung einziehen, daher die Hungersnot. Der Grund, warum das Volk Hunger und Kälte leidet, ist, dass ihre Herrscher zu viel Nahrung als Steuern von unten einziehen; das Volk wird gierig, indem es seinen Vorgesetzten nachahmt, rebelliert gegen den Weg und verletzt die Tugend, daher leiden sie Hunger. Die Schwierigkeit, das Volk zu regieren, entsteht durch die aktiven Eingriffe der Herrscher; deshalb ist es schwierig, sie zu regieren. Der Grund, warum das Volk nicht gut regiert werden kann, ist, dass ihre Vorgesetzten viele Begierden haben und aktive Eingriffe bevorzugen. Daher ahmt das Volk die aktiven Eingriffe ihrer Herrscher nach, wird in seinen Gefühlen künstlich und ist somit schwer zu regieren. Die Gleichgültigkeit des Volkes gegenüber dem Tod entsteht durch das übermäßige Streben ihrer Herrscher nach dem Leben. Der Grund, warum das Volk es wagt, zu verletzen und den Tod zu riskieren, ist, dass sie Wege zur Lebenserhaltung zu intensiv verfolgen, gierig nach Gewinn werden und sich selbst gefährden. Daher nehmen sie den Tod leicht. Wegen ihres übermäßigen Strebens nach dem Leben begeben sie sich leichtfertig in gefährliche Situationen. Wer handelt, ohne sein eigenes Leben zu erhalten, ist tugendhafter als jemand, der das Leben hoch schätzt. Nur diejenigen, die die Lebenserhaltung nicht als ihr Hauptanliegen betrachten, haben kein Verlangen nach Titeln oder Bezügen, und Reichtum und Gewinn treten nicht in ihr Leben ein; selbst der Himmelssohn kann sie nicht zu seinen Untertanen machen, noch können Feudalherren sie befehligen – so sind sie tugendhafter als diejenigen, die das Leben hoch schätzen. ---


Heshang Gong Chapter 75 - Loss from Greed - Chinese ink painting

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 74 – 制惑 (Controlling Delusion)

Heshang Gong Kapitel 74 – 制惑 (Die Verblendung beherrschen)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 62 – 為道 (Practicing the Dao)

Heshang Gong Kapitel 62 – 為道 (Dem Dao folgen)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4