Heshang Gong Chapter 14 – 贊玄 (Praising the Mysterious)

Heshang Gong Chapitre 14 – 贊玄 (Éloge du Mystère)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 14 – 贊玄 (Louer le Mystérieux)

老子河上公章句 · 第14章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 14 sur 81🌐 Anglais & Chinois

Heshang Gong Chapitre 14 - Louer le Mystérieux - Peinture à l'encre chinoise

Section 1 — 第1节

Original Chinese視之不見名曰夷,無色曰夷。言一無揁色,不可得視而見之。聽之不見名曰希,無聲曰希。言一無音聲,不可得聽而聞之。抄之不得名曰微。無形曰微。言一無形體,不可抄持而得之。此三者不可致詰,三者,謂夷、希、微也。不可致詰者,夫無色、無聲、無形,口不能言,書不能傳,當受之以靜,求之以神,不可問詰而得之也。故混而為一。混,合也。故合於三名之為一。其上不皓,言一在天上,不皓。皓,光明。其下不昧。言一在天下,不昧。昧,有所闇冥。繩繩不可名,繩繩者,動行無竮級也。不可名者,非一色也,不可以青黃白黑別,非一聲也,不可以宮商角徵羽聽,非一形也,不可以長短大小度之也。復歸於無物。物,質也。復當歸之於無質。

On le regarde et on ne peut le voir ; son nom est appelé Yi — incolore est appelé Yi. L'Un n'a ni couleur ni teinte ; on ne peut le voir en le regardant. On l'écoute et on ne peut l'entendre ; son nom est appelé Xi — sans son est appelé Xi. L'Un n'a ni son ni voix ; on ne peut l'entendre en l'écoutant. On l'attrape et on ne peut l'obtenir ; son nom est appelé Wei — sans forme est appelé Wei. L'Un n'a ni forme ni corps ; on ne peut l'attraper ni le tenir. Ces trois ne peuvent être examinés à fond — Yi, Xi et Wei n'ont ni couleur, ni son, ni forme ; on ne peut en parler avec des mots ni les transmettre par écrit. On doit les recevoir dans le calme et les chercher avec l'esprit ; on ne peut les obtenir en questionnant. Par conséquent, ils sont mélangés en Un — Hun signifie combiner ; la combinaison de ces trois est nommée Un. Sa partie supérieure n'est pas brillante — L'Un au ciel n'est pas brillant ; Jiao signifie luminosité ou lumière. Sa partie inférieure n'est pas obscure — L'Un sur terre n'est pas obscur ; Mei signifie être sombre ou obscur. Ses mouvements sont infinis et ne peuvent être nommés — Shengsheng fait référence au mouvement qui se poursuit sans fin. Ce qui ne peut être nommé n'est pas une seule couleur, pas un seul son, pas une forme singulière ; sa longueur, sa brièveté, sa grandeur ou sa petitesse ne peuvent être mesurées. Il retourne à l'état de non-substance — Wu signifie matière ; il retourne à l'état de n'avoir aucune forme matérielle.


Section 2 — 第2节

Original Chinese是謂無狀之狀,言一無形狀,而能為萬物作形狀也。無物之象,一無物質,而為萬物設形象也。是謂惚恍。一忽忽恍恍者,若存若亡,不可見之也。迎之不見其首,一無端末,不可預待也。除情去欲,一自歸之也。隨之不見其後,言一無影跡,不可得而看。執古之道,以御今之有,聖人執守古道,生一以御物,知今當有一也。能知古始,是謂道紀。人能知上古本始有一,是謂知道綱紀也。

C'est ce qu'on appelle la forme sans forme spécifique — l'Un n'a pas de forme particulière, mais il peut créer des formes pour toutes choses. L'image de quelque chose sans substance — l'Un n'a pas de forme matérielle, mais il établit des images et des formes pour toutes choses. C'est ce qu'on appelle Huhuang — l'Un existe comme s'il était là et pourtant disparaît ; il ne peut être vu. En le rencontrant de front, on ne voit pas son commencement — l'Un n'a ni début ni fin ; il ne peut être anticipé à l'avance. Éloignez les émotions et les désirs, et l'Un reviendra naturellement à vous. Suivez-le et vous ne verrez pas sa fin — l'Un ne laisse ni ombre ni trace et ne peut être vu. Saisissez l'ancien Dao pour gérer l'existence présente — les sages s'accrochent à l'ancien Dao, donnant naissance à l'Un pour gouverner les choses, sachant qu'aujourd'hui il doit y avoir un Un. Connaître le début de l'antiquité s'appelle le principe du Dao — celui qui peut savoir que le début de toute antiquité réside dans l'Un est dit connaître le principe directeur du Dao.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Chapitre 75 – 貪損 (La perte due à la cupidité)

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4