Heshang Gong Chapter 21 – 虛心 (Emptying the Mind)

Heshang Gong Chapitre 21 – 虛心 (Vider l'esprit)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 21 – 虛心 (Vider l'esprit)

老子河上公章句 · 第21章 · Commentaire de Heshang Gong sur le Laozi

📖 Écriture Taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 21 sur 81🌐 Anglais & Chinois

Heshang Gong Chapitre 21 - Vider l'esprit - Peinture à l'encre chinoise

Section 1 — 第1节

Chinois original孔德之容,孔,大也。有大德之人,無所不容,能受垒濁,處謙卑也。唯道是從。唯,獨也。大德之人,不隨世俗所行,獨從於道也。道之為物,唯恍唯忽。道之於萬物,獨恍忽往來,於其無所定也。忽兩恍兩,其中有象;道唯忽恍無形,之中獨有萬物法象。恍兩忽兩,其中有物。道唯恍忽,其中有一,經營生化,因氣立質。窩兩冥兩,其中有精,道唯窩冥無形,其中有精實,神明相薄,陰陽交會也。其精甚真,言存精氣,其妙甚真,非有飾也。其中有信。道匿功藏名,其信在中也。自古及今,其名不去,自,從也。自古至今,道常在不去。以閱眾甫,閱,稟也。甫,始也。言道稟與,萬物始生,從道受氣。吾何以知眾甫之然哉。吾何以知萬物從道受氣。以此。

L'apparence de Kong De est grandiose — Kong signifie grand ; une personne d'une grande vertu peut tout embrasser, accepter la souillure et la turbidité, et vivre dans l'humilité. Elle suit uniquement le Dao — Wei signifie seul ; une personne d'une grande vertu ne suit pas les voies du monde, mais adhère uniquement au Dao. Le Dao, en tant qu'entité, n'est que vaguement et faiblement discernable — le Dao, par rapport à toutes choses, apparaît seulement vaguement et fugacement, car il n'a ni forme ni localisation fixes. Fugace et vague, pourtant en son sein il y a des formes — le Dao n'est que fugace et vague dans sa forme, pourtant il contient de manière unique les motifs et les images de toutes choses. Vague et fugace, pourtant en son sein il y a des entités — le Dao n'est que vague et fugace ; en son sein se trouve l'Un, qui gère la génération et la transformation en établissant la forme à travers le qi (énergie vitale). Profond et obscur, pourtant en son sein il y a l'essence — le Dao n'est que profond et obscur dans sa forme ; en son sein se trouve une essence substantielle, où les esprits et la clarté interagissent, et où le yin et le yang convergent.


Section 2 — 第2节

Chinois original此,今也。以今萬物皆得道精氣而生,動作起居,非道不然。

Son essence est très authentique — la présence d'énergie vitale est extrêmement vraie, sans aucun embellissement. En son sein il y a la fiabilité — le Dao dissimule le mérite et cache son nom ; sa fiabilité réside en son sein. Des temps anciens à nos jours, son nom n'a jamais disparu — depuis les temps anciens jusqu'à présent, le Dao a toujours été présent et n'est pas parti. Pour superviser tous les commencements — Yue signifie recevoir ; Fu signifie commencement ; le Dao confère et pourvoit, toutes choses en proviennent, recevant le qi du Dao. Comment sais-je que toutes choses reçoivent le qi du Dao ? Par cela — signifiant maintenant : toutes les choses aujourd'hui reçoivent l'énergie vitale du Dao pour naître ; leur mouvement et leur repos sont impossibles sans le Dao.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Chapitre 75 – 貪損 (La perte due à la cupidité)

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4