Heshang Gong Chapter 3 – 安民 (Stabilizing the People)

Heshang Gong Chapitre 3 – Anmin (Stabiliser le peuple)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 3 – 安民 (Stabiliser le Peuple)

老子河上公章句 · 第3章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 3 sur 81🌐 Anglais & Chinois

Heshang Gong Chapter 3 - Stabilizing the People - Chinese ink painting

Section 1 — 第1节

Original Chinese不尚賢,賢謂世俗之賢,辨口明文,離道行權,去質為文也。不尚者,不貴之以禄,不貴之以官。使民不爭。不爭功名,返自然也。不貴難得之貨,言人君不御好珍寶,黃金棄於山,珠玉捐於淵也。使民不為盜。上化清靜,下無貪人。不見可欲,放鄭聲,遠美人。使心不亂。不邪淫,不惑亂也。是以聖人之治,說聖人治國與治身同也。虛其心,除嫢欲,去亂煩。實其腹,懷道抱一守,五神也。弱其志,和柔謙讓,不處權也。強其骨。愛精重施,髓滿骨堅。常使民無知無欲。返樸守淣。使夫知者不敢為也。思慮深,不輕言。為無為,不造作,動因循。則無不治。德化厚,百姓安。

Ne pas exalter ceux considérés comme vertueux au sens séculier — "vertueux" désigne ici ceux estimés par la société : orateurs et écrivains éloquents qui s'écartent du Dao, emploient des moyens expédients et abandonnent la substance pour la superficialité. "Ne pas exalter" signifie ne pas les honorer par un rang ou une position officielle. Cela empêchera le peuple de se quereller, de ne pas rivaliser pour la gloire et le mérite, et de revenir à la nature. Ne pas valoriser les biens rares — un dirigeant ne se complaît pas à thésauriser des objets précieux ; l'or est abandonné dans les montagnes et les perles et le jade sont jetés dans les profondeurs. Cela empêchera le peuple de devenir des voleurs ; lorsque ceux d'en haut cultivent la clarté et la tranquillité, il n'y a pas de personnes cupides en bas. Ne pas montrer ce qui est désirable — abandonnez la musique Zhen, éloignez-vous des belles femmes — et l'esprit ne sera pas perturbé, libéré de la luxure et de la confusion. Par conséquent, la gouvernance d'un souverain sage est la même que la culture de soi : vider l'esprit pour éliminer les désirs et supprimer les distractions ; remplir le ventre en adhérant au Dao et à l'unité, en protégeant les Cinq Esprits ; affaiblir la volonté par la douceur, l'humilité et le renoncement ; renforcer les os en chérissant l'essence vitale afin que la moelle remplisse et que les os deviennent fermes. Faire toujours en sorte que le peuple soit sans connaissance et sans désir, retournant à la simplicité et préservant la sincérité. Ainsi, ceux qui sont savants n'oseront pas agir sans action — profonds dans la pensée, ils ne parlent pas légèrement, ne fabriquent pas ni ne forcent, et agissent naturellement selon les circonstances. Alors rien ne restera sans être gouverné, et lorsque la vertu et la transformation sont profondes, le peuple vit en paix.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Chapitre 75 – 貪損 (La perte due à la cupidité)

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4