Heshang Gong Chapter 73 – 任為 (Acting Freely)

Heshang Gong Chapitre 73 – 任為 (Agir librement)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 73 – 任為 (Agir librement)

老子河上公章句 · 第73章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 73 sur 81🌐 Anglais et chinois

Section 1 — 第1节

勇於敢則殺,勇敢有為,則殺其身。勇於不敢則活。勇於不敢有為,則活其身。此兩者,謂敢與不敢也。或利或害,活身為利,殺身為害。天之所惡。惡有為也。孰知其故?誰能知天意之故而不犯?是以聖人猶難之。言聖人之明德猶難於勇敢,況無聖人之德而欲行之乎?天之Tao Te Ching,不爭而善勝,天不與人爭貴賤,而人自畏之。不言而善應,天不言,萬物自動以應時。不召而自來,天不呼召,萬物皆負陰而向陽。繟然而善謀。繟,寬也。天道雖寬博,善謀慮人事,修善行惡,各蒙其報也。天網恢恢,疏而不失。天所網羅恢恢甚大,雖疏遠,司察人善惡,無有所失。

Ceux qui agissent avec audace et imprudence seront tués. Si l'on est courageux et que l'on agit, cela peut entraîner sa propre mort. Ceux qui sont audacieux mais prudents survivront. Si l'on est courageux mais agit avec retenue, on préserve sa vie. Ces deux approches se réfèrent à l'audace et à la rétention de l'audace. L'une apporte des avantages tandis que l'autre apporte des préjudices. Préserver sa vie est bénéfique ; perdre sa vie est nuisible. C'est ce que le Ciel abhorre. Cela fait référence à l'action imprudente. Qui peut en connaître la raison ? Qui pourrait comprendre la volonté du Ciel et ainsi éviter la transgression ? C'est pourquoi même un sage trouve cela difficile. Cela signifie que même avec la vertu éclairée d'un sage, l'audace est toujours difficile ; à combien plus forte raison pour ceux qui n'ont pas la vertu d'un sage et qui souhaitent agir de la sorte ? La Voie du Ciel n'est pas de contester et pourtant de toujours prévaloir. Le Ciel ne rivalise pas avec les gens pour le statut, et pourtant les gens le révèrent naturellement. Il ne parle pas et pourtant répond bien. Le Ciel ne dit rien, et pourtant toutes choses se meuvent selon les saisons. Non appelé, il vient de son propre gré. Le Ciel n'appelle pas, et pourtant toutes choses se tournent vers le soleil tout en portant le yin en elles. Il semble détendu et pourtant excelle dans la planification. Chǎn, signifiant large ou spacieux. Bien que la Voie du Ciel soit vaste et inclusive, elle est douée pour considérer les affaires humaines ; ceux qui cultivent la vertu ou commettent des actes maléfiques reçoivent chacun leur juste rétribution. Le filet céleste est vaste et lâche, et pourtant rien ne lui échappe. La toile de capture du Ciel est très large ; bien que semblant lâche et lointaine, elle surveille les bonnes et les mauvaises actions humaines sans faillir. ---


Heshang Gong Chapter 73 - Acting Freely - Chinese ink painting

Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 72 – 愛己 (Loving Oneself)

Heshang Gong Chapitre 72 – 愛己 (S'aimer soi-même)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 74 – 制惑 (Controlling Delusion)

Heshang Gong Chapitre 74 – 制惑 (Maîtriser l'illusion)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4