Tao Te Ching Chapitre 53 – 益證 (道德經 第53章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 53 : Augmentation des preuves
道德經 第五十三章 · 益證 · Lao Tseu · Édition bilingue avec commentaires classiques
Texte original — 原文
Traduction anglaise — James Legge
Si je devais soudainement devenir connu, et être placé dans une position pour diriger un gouvernement selon le Grand Dao, ce que je craindrais le plus serait une exhibition ostentatoire.
Le grand Dao est très uni et facile ; mais les gens aiment les chemins de traverse. Leurs cours et bâtiments seront bien entretenus, mais leurs champs seront mal cultivés, et leurs greniers très vides.
Ils porteront des robes élégantes et ornées, porteront une épée tranchante à leur ceinture, se gâteront en mangeant et en buvant, et auront une surabondance de biens et de richesses — de tels princes peuvent être appelés voleurs et fanfarons. Comme le montre le chapitre 46, lorsque le Dao est ignoré, les chevaux de guerre se reproduisent aux frontières et le désir n'est pas contrôlé. C'est sûrement contraire au Dao !
✦ Idée clé
Le chapitre 53 est l'un des plus politiquement incisifs du Tao Te Ching. Lao Tseu s'imagine au gouvernement et dit que sa seule crainte serait l'étalage ostentatoire. Le Grand Dao est lisse et uni — pourtant les gens préfèrent les chemins tortueux. Le résultat est visible partout : des palais splendides, des champs stériles, des greniers vides. Des dirigeants en belles robes avec des épées tranchantes, se gavant pendant que le peuple meurt de faim. Lao Tseu appelle cela par son vrai nom : le vol. Le chapitre se termine par une rare exclamation — fei dao ye zai 非道也哉 — ce n'est pas le Dao !
Commentaires classiques — 古典注释
王弼注 Commentaire de Wang Bi
Wang Bi déplore que, bien que le Grand Dao soit uni et plat, les gens préfèrent les chemins de traverse. La cour est splendide mais les champs sont stériles, les greniers vides tandis que les fonctionnaires portent de beaux vêtements, brandissent des épées tranchantes et se gavent — c'est du vol, pas le Dao.
河上公注 Commentaire de Heshang Gong
Heshang Gong déplore que les dirigeants ne pratiquent pas la Voie. Bien que la Voie soit unie et facile, les gens empruntent des chemins tortueux. Les palais sont splendides tandis que les champs sont stériles. Les dirigeants portent de beaux vêtements, brandissent des épées et se gavent — c'est du vol, pas la Voie.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →