He Guan Zi Kapitel 1 –博選 (Breite Auswahl)
Paul PengAktie
He Guan Zi – Kapitel 1: Breite Auswahl
鶡冠子·博選 · Zweisprachige Ausgabe
Abschnitt 1 – 第1节
Die königliche Axt – die Autorität des Herrschers – ist kein Werkzeug, das in einer einzigen Generation geschmiedet wurde; sie ist auf tiefer Tugend und der Erhebung des Herausragenden aufgebaut. Das Dao hat vier grundlegende Untersuchungsprinzipien: erstens der Himmel, zweitens die Erde, drittens die Menschheit und viertens das Schicksal. Bei der Beurteilung von Menschen gibt es fünf Ebenen derer, die dienen werden: erstens jene, die einen um das Hundertfache übertreffen (伯己); zweitens jene, die einen um das Zehnfache übertreffen (什己); drittens jene, die einem ebenbürtig sind (若己); viertens niedere Diener (廝役); fünftens einfache Arbeiter (徒隸).
Was Himmel genannt wird, bezieht sich auf die inhärente Natur und das Gefühl aller Dinge; was Erde genannt wird, bezieht sich auf das, was konstant ist und niemals weicht; was Menschheit genannt wird, bezieht sich auf jene, die den Tod hassen und das Leben lieben; was Schicksal genannt wird, bezieht sich auf das, was letztendlich in den Händen des Herrschers liegt.
Der Herrscher ist derjenige, der göttliche Klarheit aufrechterhält; göttliche Klarheit nimmt die Menschen als Grundlage; die Menschen nehmen die Tugendhaften und Weisen als Grundlage; die Tugendhaften und Weisen nehmen die breite Auswahl als Grundlage; die breite Auswahl nimmt die fünf Ebenen des Talents als Grundlage.
Daher: Wenn man nach Norden blickt und mit voller Ehrerbietung dient, werden jene kommen, die einen um das Hundertfache übertreffen. Wenn man sich vor dem Ruhen beeilt und vor dem Schweigen Fragen stellt, werden jene kommen, die einen um das Zehnfache übertreffen. Wenn man sich so bewegt, wie andere sich bewegen, werden jene kommen, die einem ebenbürtig sind. Wenn man sich an einen Tisch lehnt und einen Stab hält und mit einer Geste Befehle erteilt, werden niedere Diener kommen. Wenn man mit Freude spricht oder mit Härte schimpft, werden einfache Arbeiter kommen.
So gilt: Ein Kaiser verweilt bei seinen Lehrern; ein König verweilt bei seinen Freunden; ein Herrscher auf dem Weg zum Ruin verweilt allein bei seinen Anhängern.
Wer eine Tugend besitzt, die zehntausend Menschen erreicht, wird Jun (雋 – der Herausragende) genannt; wer eine Tugend besitzt, die tausend erreicht, wird Hao (豪 – der Heroische) genannt; wer eine Tugend besitzt, die hundert erreicht, wird Ying (英 – der Vortreffliche) genannt. Tugendhafter Einfluss ist wie Schall – noch nie wurde ein Echo gehört, das die Stimme übertraf, die es erzeugte.
Die Edlen besitzen Wissen; die Reichen besitzen Reichtum; die Armen besitzen nur sich selbst. Wenn Vertrauen und Bund nicht übereinstimmen, wird kein Vorhaben gelingen. Ohne Tod gibt es kein Leben; ohne Trennung gibt es keine Vollendung. Vergilt Verdienste entsprechend; wäge die Tugend ab, bevor du sprichst. Wenn die königliche Autorität hier ruht – wer könnte dann Verwirrung im Lager stiften?
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →