Heshang Gong Chapter 16 – 歸根 (Returning to the Root)

Heshang Gong Kapitel 16 – 歸根 (Zurückkehren zur Wurzel)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 16 – 歸根 (Zurück zur Wurzel)

老子河上公章句 · 第16章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Taoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 16 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Heshang Gong Kapitel 16 - Zurück zur Wurzel - Chinesische Tuschemalerei

Abschnitt 1 — 第1节

Original Chinesisch致虛極,得道之人,捐情去欲,五內清靜,至於虛極。守靜篤,守清靜,行篤厚。萬物並作,作,生也。萬物並生也。吾以觀復。言吾以觀見萬物無不皆歸其本也。人當念重其本也。夫物芸芸,芸芸者,華葉盛也。各復歸其根,言萬物無不枯落,各復反其根而更生也。歸根曰靜,靜謂根也。根安靜柔弱,謙卑處下,故不復死也。是謂復命。言安靜者是為復還性命,使不死也。復命曰常。復命使不死,乃道之所常行也。知常曰明;能知道之所常行,則為明。不知常,妄作凶。不知道之所常行,妄作巧詐,則失神明,故凶也。知常容,能知道之所常行,去情忘欲,無所不包容也。容乃公,無所不包容,則公正無私,眾邪莫當。公乃王,公正無私,可以為天下王。

Erreiche die äußerste Leere — diejenigen, die das Dao erreichen, legen Emotionen und Begierden ab, erlangen innere Reinheit und Ruhe und erreichen die ultimative Leere. Bewahre die Stille mit Aufrichtigkeit — bewahre Klarheit und Stille und handle mit Ernsthaftigkeit und Integrität. Alle Dinge entstehen gemeinsam — Zuo bedeutet geboren zu werden; alle Dinge werden gemeinsam geboren. Ich beobachte ihre Rückkehr — ich beobachte, dass alle Dinge letztlich zu ihrer Wurzel zurückkehren; die Menschen sollten stets die Bedeutung der Rückkehr zu ihren Wurzeln schätzen. Dinge gedeihen in Fülle — Yunyun bezieht sich auf das Gedeihen von Blumen und Blättern. Jedes kehrt zu seiner Wurzel zurück — alle Dinge verwelken und fallen schließlich, kehren zu ihren Wurzeln zurück, um wiedergeboren zu werden. Die Rückkehr zur Wurzel wird Stille genannt — Stille bezieht sich auf die Wurzel; die Wurzel ist ruhig, sanft und demütig, verweilt in einer niedrigen Position; deshalb stirbt sie nicht wieder. Dies wird Rückkehr zum eigenen Schicksal genannt — Ruhe ermöglicht es, zum Wesen des Lebens zurückzukehren und so Unsterblichkeit zu erlangen. Die Rückkehr zum eigenen Schicksal wird Beständigkeit genannt — die Rückkehr zum eigenen Schicksal und die Erlangung der Unsterblichkeit ist der beständige Weg des Dao. Beständigkeit zu kennen, wird Erleuchtung genannt — den beständigen Weg des Dao zu verstehen, ist erleuchtet zu sein. Beständigkeit nicht zu kennen, führt zu rücksichtslosem Handeln und Unglück — das Versäumnis, den beständigen Weg des Dao zu verstehen, das Handeln mit List und Täuschung führt zum Verlust spiritueller Klarheit; deshalb folgt Unglück. Beständigkeit zu kennen, bringt Inklusivität — Emotionen zu entfernen und Begierden zu vergessen bedeutet, alle Dinge ohne Ausnahme zu umfassen. Inklusivität führt zu Unparteilichkeit — Gerechtigkeit und Selbstlosigkeit, der kein Übel standhalten kann. Unparteilichkeit führt zum Königtum — Gerechtigkeit und Selbstlosigkeit machen einen würdig, Herrscher der Welt zu sein.


Abschnitt 2 — 第2节

Original Chinesisch治身正則形一,神明千萬,共湊其躬也。王乃天,能王,德合神明,乃與天通。天乃道,德與天通,則與道合同也。道乃久。與道合同,乃能長久。沒身不殆。能公能王,通天合道,四者純備,道德弘遠,無殃無咎,乃與天地俱沒,不危殆也。

Wenn man sich mit Aufrichtigkeit kultiviert, wird die physische Form vereint, und unzählige Geister versammeln sich, um den Körper zu unterstützen. Königtum ist mit dem Himmel in Einklang — jemand, der Königtum erlangt, besitzt Tugend in Harmonie mit dem Göttlichen und verbindet sich somit mit dem Himmel. Der Himmel ist das Dao — wenn die eigene Tugend sich mit dem Himmel verbindet, vereint sie sich auch mit dem Dao. Das Dao währt ewig — sich mit dem Dao zu vereinen bedeutet, dauerhafte Beständigkeit zu erlangen. Das gesamte Leben bleibt gefahrenfrei — unparteiisch zu sein, Königtum zu erlangen, sich mit dem Himmel zu verbinden und sich mit dem Dao zu vereinen: wenn diese vier Eigenschaften vollständig vorhanden sind, ist die eigene Tugend weit und beständig; ohne Unglück oder Schuld wird man zusammen mit Himmel und Erde vergehen, ohne jemals Gefahr oder Not zu begegnen.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Kapitel 75 – 貪損 (Verlust durch Gier)

Read More
No Next Article

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4