Heshang Gong Kapitel 46 – 儉欲 (Genügsamkeit und Verlangen)
Paul PengAktie
Heshang Gong Kapitel 46 – 儉欲 (Genügsamkeit und Begierde)
老子河上公章句 · 第46章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi
Section 1 — 第1节
Wenn die Welt von Tugend regiert wird, bedeutet dies, dass ein Herrscher mit Tugend regiert. Sie werden Kriegspferde zur Düngung der Felder einsetzen; Dünger bezieht sich auf die Düngung des Ackerlandes. Waffen und Rüstungen werden nicht verwendet; stattdessen werden Kriegspferde für die Bearbeitung der Felder eingesetzt. Bei der Selbstkultivierung zieht man die Yang-Essenz zurück, um den eigenen Körper zu nähren. Wenn die Welt ohne Tugend ist, bedeutet dies, dass ein Herrscher ohne Tugend ist. Kriegspferde werden in den Vorstädten aufgezogen. Wenn der Krieg nicht aufhört, gebären Kriegspferde in den Außenbezirken; sie bleiben dort lange Zeit, ohne zurückzukehren. Kein Verbrechen ist größer als die Hingabe an Begierden; dies bezieht sich auf die Liebe zu lüsternen Vergnügen. Kein Unglück ist größer als die Unwissenheit über die Zufriedenheit, denn Reichtum und Ehre können einen selbst nicht zurückhalten. Kein Fehler ist größer als der Wunsch zu erwerben; das Begehren der Besitztümer anderer bedeutet Gier und Profitstreben. Daher bedeutet die Zufriedenheit, zufrieden zu sein, die eigene grundlegende Natur zu schützen. Ist immer ausreichend – bedeutet, keine Begierden im Geist zu haben.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →