Heshang Gong Chapter 12 – 檢欲 (Restraining Desire)

Heshang Gong Kapitel 12 – 檢欲 (Begrenzen der Begierden)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 12 – 檢欲 (Verlangen zügeln)

老子河上公章句 · 第12章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

Heshang Gong Kapitel 12 – Verlangen zügeln – Chinesische Tuschemalerei
📖 Taoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 12 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Abschnitt 1 – 第1節

Original Chinesisch五色令人目盲;貪淫好色,則傷精失明也。五音令人耳聾;好聽五音,則和氣去心,不能聽無聲之聲。五味令人口爽;爽,亡也。人嗜於五味於口,則口亡,言失於道也。馳騁畋獵,令人心發狂,人精神好安靜,馳騁呼吸,精神散亡,故發狂也。難得之貨,令人行妨。妨,傷也。難得之貨,謂金銀珠玉,心貪意欲,不知饜足,則行傷身辱也。是以聖人為腹,守五性,去六情,節志氣,養神明。不為目,目不妄視,妄視泄精於外。故去彼取此。去彼目之妄視,取此腹之養性。

Zu viele Farben blenden die Augen; Gier nach Lust und Vorliebe für Schönheit verletzen die Essenz und verursachen Blindheit. Zu viele Klänge betäuben die Ohren; Das Hören der fünf Arten von Musik lässt die Harmonie das Herz verlassen, und man kann die klanglosen Klänge nicht hören. Zu viele Geschmäcker verderben den Gaumen; Shuang bedeutet Verlust. Wenn Menschen den fünf Geschmäckern in ihrem Mund verfallen, dann ist der Mund verloren – dies bezieht sich auf Worte, die vom Dao abweichen. Rennen und Jagen treiben den Geist in den Wahnsinn. Der menschliche Geist und die Energie bevorzugen die Ruhe; Rennen und heftiges Atmen bewirken, dass Geist und Energie sich zerstreuen und verloren gehen, was zu Wahnsinn führt. Seltene Güter behindern das eigene Verhalten. Fang bedeutet Verletzung. Seltene Güter beziehen sich auf Gold, Silber, Perlen und Jade; wenn das Herz gierig ist und die Begierden unersättlich sind, wird das eigene Verhalten geschädigt und der Körper entehrt.

Deshalb handelt der Weise nur für den Bauch. Hüte die fünf Naturen, entferne die sechs Emotionen, reguliere den Willen und die Energie und kultiviere spirituelle Klarheit. Nicht für die Augen; die Augen schauen nicht gedankenlos – gedankenloses Schauen bewirkt, dass die Essenz nach außen verloren geht. Deshalb verwerfe jenes und nimm dieses. Verwerfe das gedankenlose Schauen der Augen und nimm stattdessen die Kultivierung der inneren Stille des Bauches. Dies ist die Lehre, die Laozi in einem einzigen Prinzip zusammenfasst: Wende dich von der äußeren Stimulation ab und kehre zur Wurzel im Inneren zurück.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Kapitel 75 – 貪損 (Verlust durch Gier)

Read More
No Next Article

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4