Heshang Gong Chapter 78 – 任信 (Trusting in Faith)

Heshang Gong Kapitel 78 – 任信 (Auf den Glauben vertrauen)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 78 – 任信 (Vertrauen in den Glauben)

老子河上公章句 · 第78章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Taoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 78 von 81🌐 Englisch & Chinesisch
Heshang Gong Kapitel 78 - Vertrauen in den Glauben - Chinesische Tuschemalerei

Abschnitt 1 — 第1节

Original Chinesisch 天下莫柔弱於水,圓中則圓,方中則方,壅之則止,決之則行。而攻堅強者莫之能勝,水能懷山襄陵,磨鐵消銅,莫能勝水而成功也。以其無以易之。夫攻堅強者,無以易於水。弱之勝強,水能滅火,陰能消陽。柔之勝剛,舌柔齒剛,齒先舌亡。天下莫不知,知柔弱者久長,剛強者折傷。莫能行。恥謙卑,好強梁。是以聖人云:謂下事也。受國之垒,是謂社稷主;人君能受國之垒濁者,若江海不逆小流,則能長保其社稷,為一國之君主也。受國不祥,是為天下王。人君能引過自與,代民受不祥之殃,則可以王天下。正言若反。此乃正直之言,世人不知,以為反言。

Nichts unter dem Himmel ist weicher und schwächer als Wasser – es wird rund in einem Kreis, quadratisch in einem Quadrat; es stoppt, wenn es blockiert wird, fließt, wenn es freigegeben wird. Doch im Angriff auf das Harte und Starke kann es nichts überwinden. Wasser kann Berge tragen und Hügel überfluten, Eisen abnutzen und Kupfer verzehren; nichts kann Wasser überwinden und Erfolg erzielen. Weil es nichts gibt, das es ersetzen kann. Tatsächlich gibt es im Angriff auf das Harte und Starke nichts Einfacheres als Wasser. Das Schwache überwindet das Starke: Wasser kann Feuer löschen, Yin kann Yang verzehren. Das Weiche überwindet das Harte: die Zunge ist weich und die Zähne sind hart; doch die Zähne fallen zuerst aus, während die Zunge bleibt. Niemand unter dem Himmel weiß es nicht – die, die Weichheit und Schwäche verstehen, überdauern lange; die, die starr und stark sind, brechen und erleiden Verletzungen. Doch wenige können es in die Tat umsetzen. Sie schämen sich der Demut und bevorzugen Arroganz und Gewalt. Deshalb sagt der Weise: Demut im Verhalten. Die Schande des Staates zu tragen, wird genannt, der Herr des Ahnentempels und des Staates zu sein; ein Herrscher, der die Schande und den Schmutz des Staates ertragen kann, wie ein Fluss oder Meer, das kleine Ströme nicht zurückweist, wird in der Lage sein, seinen Ahnentempel und seinen Staat lange zu bewahren und der Souverän der gesamten Nation zu werden. Die Unglücke des Staates zu tragen, bedeutet, der König über alles unter dem Himmel zu werden. Wenn ein Herrscher Tadel und Unglück auf sich nehmen kann, die bösen Omen anstelle seines Volkes tragend, dann mag er König über alles unter dem Himmel werden. Richtige Worte klingen, als wären sie widersprüchlich. Dies ist eine geradlinige und aufrichtige Aussage, aber die Menschen verstehen sie nicht; sie betrachten sie als paradoxe Rede.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 77 – 天道 (Way of Heaven)

Heshang Gong Kapitel 77 – 天道 (Weg des Himmels)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 79 – 任契 (Relying on Contracts)

Heshang Gong Kapitel 79 – 任契 (Auf Verträge bauen)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4