Tao Te Ching Kapitel 53 – Mehr Bestätigung (道德經 第53章)
Paul PengAktie
Tao Te King — Kapitel 53: Zunehmender Beweis
道德經 第五十三章 · 益證 · Laozi · Zweisprachige Ausgabe mit klassischen Kommentaren
Originaltext — 原文
Englische Übersetzung — James Legge
Wenn ich plötzlich bekannt würde und in eine Position käme, um eine Regierung gemäß dem Großen Dao zu führen, wäre das, wovor ich am meisten Angst hätte, eine prahlerische Zurschaustellung.
Das große Dao ist sehr eben und einfach; aber die Menschen lieben die Seitenwege. Ihre Höfe und Gebäude sollen gut gepflegt sein, aber ihre Felder sollen schlecht bewirtschaftet und ihre Scheunen sehr leer sein.
Sie sollen elegante und geschmückte Roben tragen, ein scharfes Schwert am Gürtel tragen, sich im Essen und Trinken verwöhnen und einen Überfluss an Besitz und Reichtum haben – solche Fürsten kann man Räuber und Prahler nennen. Wie in Kapitel 46 gezeigt, wenn das Dao missachtet wird, züchten sich Kriegspferde an den Grenzen und das Begehren läuft ungezügelt. Das ist doch sicher dem Dao zuwider!
✦ Schlüsselerkenntnis
Kapitel 53 ist eines der politisch schärfsten im Tao Te King. Laozi stellt sich selbst in der Regierung vor und sagt, seine einzige Angst wäre prahlerisches Auftreten. Das Große Dao ist glatt und eben – doch die Menschen bevorzugen krumme Pfade. Das Ergebnis ist überall sichtbar: prächtige Paläste, karge Felder, leere Kornkammern. Herrscher in feinen Gewändern mit scharfen Schwertern, die sich vollfressen, während das Volk hungert. Laozi nennt dies beim wahren Namen: Raub. Das Kapitel endet mit einem seltenen Ausruf – fei dao ye zai 非道也哉 – dies ist nicht das Dao!
Klassische Kommentare — 古典注释
王弼注 Wang Bis Kommentar
Wang Bi beklagt, dass die Menschen, obwohl das Große Dao glatt und eben ist, Abwege bevorzugen. Der Hof ist prächtig, aber die Felder sind karg, die Kornkammern leer, während die Beamten feine Kleidung tragen, scharfe Schwerter führen und sich vollfressen – dies ist Raub, nicht das Dao.
河上公注 Heshang Gongs Kommentar
Heshang Gong beklagt, dass Herrscher den Weg nicht praktizieren. Obwohl der Weg glatt und eben ist, gehen die Menschen krumme Wege. Paläste sind prächtig, während Felder karg sind. Herrscher tragen feine Kleidung, tragen Schwerter und fressen sich voll – dies ist Raub, nicht der Weg.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →