Tao Te Ching Chapter 57 – 淳風 (道德經 第57章)

Tao Te Ching Chapter 57 – 淳風 (道德經 第57章)

Paul Peng

Tao Te Ching — Chapter 57: The Genuine Influence

道德經 第五十七章 · 淳風 · Lao Tzu · Bilingual Edition with Classical Commentaries

📖 Taoist Scripture 🖋 Lao Tzu 🔢 Chapter 57 of 81 🌐 English & Chinese

Original Text — 原文

以正治國,以奇用兵,以無事取天下。吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;民多利器,國家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。故聖人云:我無為,而民自化;我好靜,而民自正;我無事,而民自富;我無欲,而民自樸。

English Translation — James Legge

A state may be ruled by measures of correction; weapons of war may be used with crafty dexterity; but the kingdom is made one’s own only by freedom from action and purpose.

How do I know that it is so? By these facts: in the kingdom the multiplication of prohibitive enactments increases the poverty of the people; the more implements to add to their profit that the people have, the greater disorder is there in the state; the more acts of crafty dexterity that men possess, the more do strange contrivances appear; the more display there is of legislation, the more thieves and robbers there are. As shown in Chapter 48, the world is won by subtraction, not addition — by removing interference, not multiplying it.

Therefore a sage has said: I will do nothing of purpose, and the people will be transformed of themselves; I will be fond of keeping still, and the people will of themselves become correct; I will take no trouble about it, and the people will of themselves become rich; I will manifest no ambition, and the people will of themselves attain to the primitive simplicity.

✦ Key Insight

Chapter 57 presents Lao Tzu’s most direct statement on governance. The state is ruled by correctness, war is conducted by surprise, but the world is won by non-interference. Four observations prove this: more prohibitions bring more poverty; more weapons bring more disorder; more cleverness brings more strange things; more laws bring more thieves. The sage’s response is four parallel principles: non-action, stillness, non-interference, desirelessness — and the people transform, correct, prosper, and become simple of themselves.


Classical Commentaries — 古典注释

王弼注 Wang Bi's Commentary

以正治國,以奇用兵,以無事取天下。以道治國則國平,以正治國則奇正起也,以無事則能取天下也。天下多忌諱,而民彌貧;民多利器,國家滋昏;利器,凡所以利己之器也。民強則國家弱。人多伎巧,奇物滋起;民多智慧則巧偽生,巧偽生則邪事起。法令滋彰,盜賊多有。故聖人云:我無為而民自化,我好靜而民自正,我無事而民自富,我無欲而民自樸。上之所欲,民從之速也。此四者,崇本以息末也。

Wang Bi advises governing the state with integrity, using war only as exception, and winning the world through non-interference. The more restrictions, the poorer the people; the more weapons, the more disorder; the more laws, the more thieves. The sage is non-active, still, non-interfering, and desireless — the people transform, correct, prosper, and become simple.

河上公注 Heshang Gong's Commentary

以正治國,以,至也。天使正身之人,使有國也。以奇用兵,奇,詐也。以無事取天下。以無事無為之人,使取天下為之主。天下多忌諱而民彌貧。忌諱者防禁也。今煩則奸生,禁多則下詐,相殆故貧。民多利器,國家滋昏。利器者,權也。民多權則視者眩於目,聽者惑於耳,上下不親,故國家昏亂。人多伎巧,奇物滋起。多技巧,謂刻畫宮觀,雕琢章服,奇物滋起,下則化上,飾金鏤玉,文繡彩色日以滋甚。法物滋彰,盜賊多有。珍好之物滋生彰著,則農事廢,飢寒並至,而盜賊多有也。我無為而民自化,聖人言:我修道承天,無所改作,而民自化成也。我好靜而民自正,不言不教,而民自忠正也。我無事而民自富,我無徭役徵召之事,民安其業故皆自富也。我無欲而民自樸。我常無欲,去華文,微服飾,民則隨我為質樸也。

Heshang Gong distinguishes three types of ruler. Too many prohibitions breed deceit; too many laws breed thieves. The sage says: by non-action, stillness, non-interference, and desirelessness, the people transform, correct themselves, prosper, and become simple.


Primary Sources: Lao Tzu, Tao Te Ching (道德經), trans. James Legge (1891). Commentaries: Wang Bi (王弼, 226–249 CE); Heshang Gong (河上公, Han Dynasty).
<
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 56 – 玄德 (道德經 第56章)

Tao Te Ching Chapter 56 – 玄德 (道德經 第56章)

Read More
NEXT ARTICLE
Tao Te Ching Chapter 58 – 順化 (道德經 第58章)

Tao Te Ching Chapter 58 – 順化 (道德經 第58章)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4