Wenzi Chapter 4 – 上德 (Shang De)

Wenzi Kapitel 4 – Höchste Tugend (Shang De)

Paul Peng

Wenzi – Kapitel 4: 上德 (Shang De)

文子·上德 · Zweisprachige Ausgabe

📖 Taoistische Schrift🖋 Wenzi (文子)🔢 Kapitel 4 von 10🌐 Englisch & Chinesisch

Abschnitt 1 – 第1节

老子曰:主者,國之心也,心治則百節皆安,心擾即百節皆亂,故其身治者,支體相遺也,其國治者,君臣相忘也。

Laozi sagte: Der Herrscher ist das Herz eines Staates; wenn das Herz gut regiert wird, sind alle Teile in Frieden. Wenn das Herz gestört wird, geraten alle Teile in Unordnung. Daher handeln bei jemandem, der sich selbst gut regiert, seine Glieder ohne bewusste Anstrengung; in einem gut regierten Staat vergessen Herrscher und Minister die Existenz des jeweils anderen.

Wenzi 上德

Abschnitt 2 – 第2节

老子學於常樅,見舌而守柔,仰視屋樹,退而目川,觀影而知持後,故聖人曰無因循,常後而不先,譬若積薪燎,後者處上。
Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Wenzi Chapter 1 – 道原 (Dao Yuan)

Wenzi Kapitel 1 – 道原 (Dao Yuan)

Read More
NEXT ARTICLE
Wenzi Chapter 5 – 微明 (Wei Ming)

Wenzi Kapitel 5 – 微明 (Wei Ming)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4