Lie Xian Zhuan — 犊子 (Duzi)

Lie Xian Zhuan — 犊子 (Duzi)

Paul Peng

Lie Xian Zhuan — 犊子 (Duzi)

列仙传·犊子

📖 Biographies of Immortals#44 of 70🌐 English & Chinese

Original Chinese 原文

犊子者,鄒人也。少在黑山,採松子、茨苓,餅而服之,且數百年。時壯時老,時好時醜,時人乃知其仙人也。常過酱酒陽都家。陽都女者,市中酱酒家女,眉生而連,耳細而長,眾以為異,皆言此天人也。會犊子牽一黃犊來過,都女悦之,遂留相奉侍。都女隨犊子出,取桃李,一宿而返,皆連兜甘美。邑中隨伺,逐之出門,共牽犊耳而走,人不能追也。且還復在市中數十年,乃去見潘山下,冬賣桃李云。

Duzi était natif de Ye. Dès son jeune âge, il vécut à Heishan, cueillant des graines de pin et du Poria cocos, les transformant en nourriture à consommer, et vécut ainsi plusieurs centaines d'années. Tantôt vigoureux, tantôt vieux, tantôt beau, tantôt laid, les gens de son époque réalisèrent alors qu'il était un xianren — un immortel taoïste. Il passait souvent chez Yangdu pour acheter du vin. La fille de Yangdu était la fille d'un marchand de vin du marché. Ses sourcils étaient naturellement liés, et ses oreilles fines et longues ; les gens la considéraient comme extraordinaire et disaient tous qu'elle était une personne céleste. Quand Duzi passa en menant un veau jaune, Dame Du en tomba amoureuse et resta pour le servir et l'assister. Dame Du suivit Duzi, cueillit des pêches et des prunes, revint après une nuit, et elles étaient toutes douces et délicieuses avec leurs fruits encore attachés en grappes. Les villageois les suivirent de près, les pourchassèrent hors de la porte, et attrapèrent les oreilles du veau pour courir ; personne ne put les rattraper. Il revint et resta sur le marché pendant plusieurs décennies, puis partit visiter le pied du mont Panshan, y vendant des pêches et des prunes pendant l'hiver, dit-on.

犊子

Original Chinese 原文

犊子山棲,採松餅苓。妙氣充內,變白易形。陽氏奇表,數合理冥。乃控靈犊,傘若電徵。

Duzi habitait dans les montagnes, cueillant des graines de pin et transformant le Poria cocos en aliment médicinal. Une merveilleuse énergie vitale remplissait son corps intérieurement, le faisant passer de cheveux blancs à une forme différente. La famille de Yang avait une apparence extraordinaire, maintes fois en harmonie avec les mystères du ciel et de la terre. Ainsi, ils contrôlaient un veau divin, se déplaçant rapidement comme l'éclair.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 鉤翼夫人 (Lady Gouyi)

Lie Xian Zhuan — Madame Gouyi

Read More
NEXT ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 騎龍鳴 (Qi Longming)

Lie Xian Zhuan — 騎龍鳴 (Qi Longming)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4