Lie Xian Zhuan — 陰生 (Yin Sheng)

Lie Xian Zhuan — 陰生 (Yin Sheng)

Paul Peng

Lie Xian Zhuan — 陰生 (Yin Sheng)

列仙传·陰生

📖 Biographies of Immortals#53 of 70🌐 English & Chinese

Original Chinese 原文

陰生者,長安中渭橋下乞兒也。常止於市中乞,市人厭苦,以糞灑之。旋復在裡中,衣不見污如故。長吏知之,械收。係著桎梏而續在市中乞,又械欲殺之。乃去灑者之家,室自壞,殺十餘人。故長安中謠曰:「見乞兒,與美酒,以免破屋之咎。」

Yin Sheng était un mendiant sous le pont Zhongwei à Chang'an, sous la dynastie Han. Il s'arrêtait souvent sur la place du marché pour mendier, et les habitants du marché en avaient assez de lui et lui jetaient des excréments. Peu après, il était toujours dans la maison, ses vêtements ne montrant aucune saleté comme avant — un signe que peu reconnaissaient comme la marque d'un véritable immortel taoïste déguisé. Le haut fonctionnaire en fut informé et le fit arrêter avec des chaînes. Alors qu'il était enchaîné, il continua à mendier sur la place du marché ; ils l'enchaînèrent de nouveau et eurent l'intention de le tuer. Cela reflète l'enseignement taoïste trouvé dans la cultivation intérieure : l'adepte véritablement accompli ne peut être lié par la force terrestre. Il se rendit chez la personne qui lui avait jeté des excréments, et la maison s'effondra d'elle-même, tuant plus de dix personnes — une illustration vivante du principe karmique enseigné par les prêtres taoïstes à travers les générations. C'est pourquoi une chanson populaire de Chang'an disait : « Quand tu vois un mendiant, donne-lui du bon vin pour éviter le malheur d'une maison qui s'effondre. »

陰生

Original Chinese 原文

陰生乞兒,人厭其黷。識真者稀,累見囚辱。淮陰忘吝,況我仙屬。惡肆殃及,自災其屋。

Yin Sheng, le mendiant, était méprisé des gens pour son impudence. Rares étaient ceux qui reconnaissaient sa vraie nature ; il fut maintes fois emprisonné et humilié. Huaiyin oublia d'être avare — à combien plus forte raison pour nous, les immortels. Les mauvaises actions leur apportèrent le désastre ; leur propre maison fut détruite par la calamité.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 谷春 (Gu Chun)

Lie Xian Zhuan — 谷春 (Gu Chun)

Read More
NEXT ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 毛女 (Mao Nu)

Lie Xian Zhuan — Mao Nü

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4