Heshang Gong Chapter 17 – 淳風 (Simple Customs)

Heshang Gong Chapitre 17 – 淳風 (Mœurs simples)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 17 – 淳風 (Coutumes Simples)

老子河上公章句 · 第17章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 17 sur 81🌐 Anglais et Chinois

Heshang Gong Chapter 17 - Simple Customs - Chinese ink painting

Section 1 — 第1节

Original Chinese太上,下知有之。太上,謂太古無名之君。下知上有君,而不臣事,質朴也。其次,親之譽之。其德可見,恩惠可稱,故親愛而譽之。其次畏之。設刑法以治之。其次侮之。禁多令煩,不可歸誠,故欺侮之。信不足焉,有不信焉。君信不足於下,下則應之以不信,而欺其君也。猶兮其貴言。說太上之君,舉事猶,貴重於言,恐離道失自然也。功成事遂,謂天下太平也。百姓皆謂我自然。百姓不知君上之德淳厚,反以為己自當然也。

Le souverain suprême est tel que ceux d'en bas connaissent simplement son existence — « Tai Shang » fait référence aux souverains anciens et anonymes des temps préhistoriques ; ceux d'en bas savent qu'il y a un dirigeant au-dessus d'eux, mais ne le servent pas comme des sujets, ce qui reflète la simplicité et l'innocence. Viennent ensuite ceux qui aiment et louent le souverain — sa vertu est visible, sa bonté louable ; par conséquent, il est aimé et loué. Viennent ensuite ceux qui le craignent — des lois et des punitions sont établies pour les gouverner. Viennent ensuite ceux qui le méprisent — avec trop d'interdictions et d'ordres compliqués, la sincérité ne peut être atteinte ; ainsi, ils sont trompés et insultés. Quand la confiance est insuffisante, il y aura ceux qui ne croient pas — si le souverain manque de fiabilité parmi ses sujets, ils répondent par l'incrédulité et trompent leur souverain. Il est prudent dans ses paroles — cela décrit le souverain de l'ordre le plus élevé, qui agit avec prudence et accorde une grande valeur aux mots, craignant la déviation du Dao et la perte de la naturalité. Quand les réalisations sont accomplies et les affaires menées à bien — cela signifie que la paix règne dans le monde entier. Le peuple dit que je suis naturel — le peuple ne reconnaît pas la vertu pure et profonde du souverain, mais croit plutôt que c'est leur propre état naturel.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 75 – 貪損 (Loss from Greed)

Heshang Gong Chapitre 75 – 貪損 (La perte due à la cupidité)

Read More
No Next Article

Laisser un commentaire

1 de 4