Heshang Gong Chapitre 41 – 同異 (Similitude et Différence)
Paul PengPartager
Heshang Gong Chapitre 41 – 同異 (Similitude et Différence)
老子河上公章句 · 第41章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi
Section 1 — 第1节
La personne supérieure qui entend parler du Dao le met en pratique avec diligence. Quand une personne supérieure entend parler du Dao, elle se dévoue et s'efforce personnellement de le mettre en pratique. La personne intermédiaire qui entend parler du Dao est incertaine, comme si c'était à la fois présent et absent. Quand une personne intermédiaire entend parler du Dao, elle se cultive pour assurer une existence à long terme et gouverne le pays pour la paix et la stabilité. Elle le préserve joyeusement dans son cœur; cependant, lorsqu'elle se retire et rencontre la richesse, la beauté, l'honneur et la réputation, elle est confuse par les désirs et les émotions, le perdant ainsi de nouveau. La personne inférieure qui entend parler du Dao en rit grandement. La personne inférieure est avide, féroce et désireuse. Voyant le Dao comme doux et faible, elle le considère effrayant; voyant le Dao comme simple et sans fard, elle le considère grossier et vulgaire, d'où ses grands rires. S'il n'est pas moqué, il ne serait pas considéré comme le Dao. Si quelque chose n'est pas ridiculisé par les personnes inférieures, cela ne peut pas vraiment être appelé le Dao. Par conséquent, il existe des dictons établis : Jian signifie établir ou fonder. Établissez des mots et des déclarations sur le Dao; ils devraient suivre comme dans les phrases suivantes. Le Dao clair semble obscur, une personne qui incarne la clarté du Dao semble sombre et ignorante sans rien à voir. Avancer le long du Dao apparaît comme reculer, celui qui cherche à avancer dans le Dao est comme s'il était en retard et n'atteignait pas. Le Dao égal apparaît cahoteux. La plus haute vertu est comme une vallée, une personne de la plus haute vertu est comme une vallée profonde, sans honte de la saleté et de la turbidité. Le blanc le plus pur apparaît comme s'il était taché, une personne de la plus grande pureté semble souillée, ne cherchant pas à s'afficher. La vaste vertu apparaît insuffisante, une personne de grande vertu est comme si elle était insensée et obstinément lacunaire. Établir la vertu apparaît comme un vol, celui qui établit la moralité et la vertu semble pouvoir la retirer secrètement dans le vide.
Section 2 — 第2节
Yi signifie plat ou de niveau. Ceux qui suivent le Grand Dao ne se distinguent pas comme étant spéciaux; ils semblent être comme beaucoup d'autres. La plus haute vertu est comme une vallée, une personne de la plus haute vertu est comme une vallée profonde, sans honte de la saleté et de la turbidité. Le blanc le plus pur apparaît comme s'il était taché, une personne de la plus grande pureté semble souillée, ne cherchant pas à s'afficher. La vaste vertu apparaît insuffisante, une personne de grande vertu est comme si elle était insensée et obstinément lacunaire. Établir la vertu apparaît comme un vol, celui qui établit la moralité et la vertu semble pouvoir la retirer secrètement dans le vide. La sincérité apparaît changeante, une personne sincère et simple est comme si les cinq couleurs s'estompaient et devenaient indistinctes. Le grand carré n'a pas de coins, une personne vraiment droite et carrée n'a ni tortuosité ni angles vifs. Le grand vase est long à se parfaire, un grand talent est comme les Neuf Tripodes ou Hulian, qui ne peuvent être achevés à la hâte. Le son le plus grand a peu de sons, le grand son est comme le tonnerre et la foudre attendant le bon moment pour agir; cela sert de métaphore pour aimer le souffle et parler avec parcimonie. La grande image n'a pas de forme, une personne incarnant le grand modèle de la loi est simple et sans fardure d'apparence ou de forme. Le Dao est caché sans nom. Le Dao est dissimulé et subtil, rendant impossible pour les gens de le nommer. Seul le Dao peut donner généreusement et accomplir les choses. Cheng signifie atteindre ou accomplir. Le Dao seul nourrit tous les êtres par le wu wei, agissant sans force, accomplissant sans revendiquer.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →