Heshang Gong Chapitre 45 – Hongde (Vertu vaste)
Paul PengPartager
Heshang Gong Chapitre 45 – 洪德 (Vaste Vertu)
老子河上公章句 · 第45章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi
Section 1 — 第1节
La grande réalisation semble incomplète — ceci fait référence à un souverain sage qui a atteint une grande vertu et moralité. « Sembler incomplet » signifie éliminer la renommée et cacher la réputation, comme si on était endommagé ou manquant. Son usage ne s'épuise pas ; si l'esprit est utilisé de cette manière, il n'y aura pas de moment où il sera épuisé. La grande plénitude semble vide — ceci fait référence à un souverain sage dont la vertu et la moralité sont très abondantes. « Sembler vide » signifie que lorsqu'on est noble, on n'ose pas être arrogant ; lorsqu'on est riche, on n'ose pas se livrer au luxe. Son usage ne s'épuise pas ; si l'esprit est utilisé ainsi, il n'y aura pas de temps d'épuisement ou de fin. Le plus droit semble courbé. La « grande droiture » signifie cultiver le Dao, adhérer aux lois et aux normes avec une intégrité inébranlable. « Sembler courbé » signifie ne pas rivaliser avec les gens ordinaires, semblant pouvoir être plié ou brisé. La grande habileté semble maladroite. La « grande habileté » fait référence à la possession de nombreux talents et techniques. « Sembler maladroit » signifie que l'on n'ose pas non plus montrer ses capacités. Le grand orateur semble hésiter à parler. Un grand orateur est celui dont la sagesse ne doute de rien ; sembler hésiter à parler signifie que la bouche ne provoque ni n'agite. La retenue l'emporte sur le froid — Sheng signifie extrême. Au printemps et en été, l'énergie yang est intense et rapide en haut ; toutes les choses fleurissent grandement. Quand elle atteint son extrême, le froid suit, et avec le froid vient le flétrissement, la chute et la mort. Cela signifie que les gens ne devraient pas être rigides ou impétueux. L'immobilité l'emporte sur la chaleur — en automne et en hiver, toutes les choses sont silencieuses sous les sources jaunes ; quand elle atteint son extrême, la chaleur revient, car la chaleur est la source de vie. La clarté et l'immobilité peuvent servir de défenseurs de la droiture dans le monde. Si l'on est capable d'être clair et tranquille, alors on devient un leader pour tous sous le ciel ; maintenir l'intégrité personnelle garantit qu'il n'y aura jamais de fin. C'est l'essence du wu wei — le sage ne s'efforce pas, pourtant rien n'est laissé en suspens. La vraie vertu se cache, et en se cachant, elle perdure.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →