Heshang Gong Chapter 78 – 任信 (Trusting in Faith)

Heshang Gong Chapter 78 – 任信 (Trusting in Faith)

Paul Peng

Heshang Gong Chapter 78 – 任信 (Trusting in Faith)

老子河上公章句 · 第78章 · Heshang Gong's Commentary on Laozi

📖 Taoist Scripture🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapter 78 of 81🌐 English & Chinese
Heshang Gong Chapter 78 - Trusting in Faith - Chinese ink painting

Section 1 — 第1节

Original Chinese 天下莫柔弱於水,圓中則圓,方中則方,壅之則止,決之則行。而攻堅強者莫之能勝,水能懷山襄陵,磨鐵消銅,莫能勝水而成功也。以其無以易之。夫攻堅強者,無以易於水。弱之勝強,水能滅火,陰能消陽。柔之勝剛,舌柔齒剛,齒先舌亡。天下莫不知,知柔弱者久長,剛強者折傷。莫能行。恥謙卑,好強梁。是以聖人云:謂下事也。受國之垒,是謂社稷主;人君能受國之垒濁者,若江海不逆小流,則能長保其社稷,為一國之君主也。受國不祥,是為天下王。人君能引過自與,代民受不祥之殃,則可以王天下。正言若反。此乃正直之言,世人不知,以為反言。

Nothing under heaven is more soft and weak than water — it becomes round in a circle, square in a square; it stops when blocked, flows when released. Yet in attacking the hard and strong, nothing can overcome it. Water can carry mountains and flood hills, wear away iron and consume copper; nothing can overcome water and achieve success. Because there is nothing that can replace it. Indeed, in attacking the hard and strong, there is nothing easier than water. The weak overcoming the strong: water can extinguish fire, yin can consume yang. The soft overcoming the hard: the tongue is soft and the teeth are hard; yet the teeth fall out first while the tongue remains. No one under heaven does not know — those who understand softness and weakness endure long; those who are rigid and strong break and suffer injury. Yet few can put it into practice. They are ashamed of humility and prefer arrogance and forcefulness. Therefore, the sage says: meaning to be humble in conduct. To bear the disgrace of the state is called being the master of the ancestral temple and state; a ruler who can endure the disgrace and filth of the state, like a river or sea that does not reject small streams, will be able to long preserve his ancestral temple and state, becoming the sovereign of the entire nation. To bear the misfortunes of the state is to become the king of all under heaven. If a ruler can take upon himself blame and misfortune, bearing the ill omens in place of his people, then he may become king over all under heaven. Correct words sound as if they are contrary. This is a straightforward and upright statement, but the people do not understand it; they regard it as paradoxical speech.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 77 – 天道 (Way of Heaven)

Heshang Gong Chapter 77 – 天道 (Way of Heaven)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 79 – 任契 (Relying on Contracts)

Heshang Gong Chapter 79 – 任契 (Relying on Contracts)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4