Tao Te Ching Chapitre 61 – La Vertu de l'Humilité (道德经 第61章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 61 : L'Attribut de l'Humilité
道德经 第六十一章 · 谦德 · Lao Tseu · Édition Bilingue avec Commentaires Classiques
Texte Original — 原文
Traduction Française — James Legge
Ce qui fait un grand État, c'est qu'il est comme un courant bas et descendant ; il devient le centre vers lequel convergent tous les petits États sous le ciel.
Pour illustrer avec le cas de toutes les femelles : la femelle l'emporte toujours sur le mâle par son calme. Le calme peut être considéré comme une forme d'abaissement.
Ainsi, un grand État, en condescendant aux petits États, les gagne à lui ; et les petits États, en s'abaissant devant un grand État, le gagnent à eux. Dans un cas, l'abaissement conduit à gagner des adhérents, dans l'autre cas à obtenir des faveurs. Comme le montre le Chapitre 60, le souverain qui ne dérange ni n'interfère attire toutes les choses à lui naturellement.
Le grand État ne désire qu'unir les hommes et les nourrir ; un petit État ne désire qu'être reçu et servir l'autre. Chacun obtient ce qu'il désire, mais le grand État doit apprendre à s'abaisser — comme l'eau, qui profite à toutes choses et demeure dans les lieux les plus bas.
✦ Idée Clé
Le chapitre 61 applique le principe taoïste de l'humilité et du calme aux relations internationales. Un grand État est comme le cours inférieur d'une rivière — tous les ruisseaux y affluent parce qu'il est bas. La femelle l'emporte sur le mâle par son calme ; le calme est une forme d'abaissement. Un grand État qui s'humilie devant de plus petits les attire ; un petit État qui s'humilie devant un grand gagne sa faveur. Les deux obtiennent ce qu'ils veulent — mais le fardeau de l'humilité incombe davantage au grand, car le grand a plus à y gagner.
Commentaires Classiques — 古典注释
王弼注 Commentaire de Wang Bi
Wang Bi explique qu'un grand État est comme un cours d'eau inférieur — le point de convergence pour tous. La femelle l'emporte sur le mâle par le calme. Les grands États devraient s'abaisser devant les petits États, et les petits États devraient s'abaisser devant les grands États. Le plus grand devrait être le plus humble.
河上公注 Commentaire de Heshang Gong
Heshang Gong dit que les grands États devraient être comme un cours d'eau inférieur qui accepte tous les ruisseaux. La femelle l'emporte sur le mâle par le calme. Un grand État qui s'humilie devant de plus petits les possédera. Chacun obtient ce qu'il veut — le plus grand devrait être le plus humble.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →