Heshang Gong Chapter 44 – 立戒 (Establishing Precepts)

Heshang Gong Kapitel 44 – 立戒 (Regeln festlegen)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 44 – 立戒 (Regeln aufstellen)

老子河上公章句 · 第44章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Daoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 44 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Heshang Gong Kapitel 44 - Regeln aufstellen - Chinesische Tuschemalerei

Abschnitt 1 — 第1节

Original Chinesisch名與身孰親。名遂則身退也。身與貨孰多。財多則害身也。得與亡孰病。好得利則病於行也。甚愛必大費,甚愛色,費精神。甚愛財,遇禍患。所愛者少,所亡者多,故言大費。多藏必厚亡。生多藏於府庫,死多藏於丘墓。生有攻劫之憂,死有掘塚探柩之患。知足不辱,知足之人絕利去欲,不辱於身。知止不殆,知可止,則財利不累於身,聲色不亂於耳目,則身不危殆也。可以長久。人能知止足則福祿在己,治身者,神不勞;治國者,民不擾,故可長久。

Was ist intimer, Name oder Körper? Wenn der Name berühmt wird, sollte der Körper sich zurückziehen. Was ist zahlreicher, der Körper oder Reichtum? Wenn Reichtum übermäßig wird, schadet er dem Körper. Was ist schädlicher, Gewinn oder Verlust? Die Liebe zum Gewinn schadet dem Handeln. Übermäßige Liebe führt notwendigerweise zu großen Ausgaben; übermäßige Liebe zur Schönheit verschwendet Geist und Energie. Übermäßige Liebe zum Reichtum führt zu Unglück und Katastrophen. Was geliebt wird, ist wenig, was verloren wird, ist viel; daher spricht man von großen Ausgaben. Übermäßiges Horten führt notwendigerweise zu großem Verlust. Lebendig wird viel in Schatzkammern gelagert; tot wird viel in Hügeln und Gräbern begraben. Im Leben gibt es Sorgen vor Angriffen und Plünderungen; nach dem Tod gibt es Gefahren durch Grabräuberei und das Öffnen von Särgen. Zufriedenheit bringt keine Schande; eine Person, die Zufriedenheit kennt, schneidet den Profit ab und entfernt die Begierde, wodurch dem Körper keine Schande widerfährt. Zu wissen, wann man aufhören muss, bringt keine Gefahr; zu wissen, was gestoppt werden kann, bedeutet, dass Reichtum und Profit den Körper nicht belasten, Schönheit und Musik Ohren und Augen nicht stören; somit ist der Körper nicht in Gefahr. So kann Langlebigkeit erreicht werden. Wenn ein Mensch weiß, wann er aufhören muss und zufrieden ist, dann sind Glück und Rang in ihm selbst; diejenigen, die den Körper kultivieren, finden ihren Geist nicht erschöpft; diejenigen, die den Staat regieren, stören das Volk nicht, so kann Langlebigkeit erreicht werden. Dies ist die Essenz des Wu Wei – im Einklang mit der Natur zu handeln, anstatt sich gegen sie zu stemmen. Wahre Tugend liegt nicht im Ansammeln, sondern darin, zu wissen, wann genug genug ist.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 43 – 徧用 (Universal Application)

Heshang Gong Kapitel 43 – 徧用 (Universelle Anwendung)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 45 – 洪德 (Vast Virtue)

Heshang Gong Kapitel 45 – 洪德

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4