Tao Te Ching Kapitel 44 – 立戒 (道德經 第44章)
Paul PengAktie
Tao Te Ching — Kapitel 44: Warnungen
道德經 第四十四章 · 立戒 · Lao Tzu · Zweisprachige Ausgabe mit klassischen Kommentaren
Originaltext — 原文
Deutsche Übersetzung — James Legge
Ruhm oder Leben, was hältst du teurer? Oder Leben oder Reichtum, woran würdest du festhalten? Behalte das Leben und verliere diese anderen Dinge; behalte sie und verliere dein Leben – was bringt Kummer und Schmerz näher?
So sehen wir, wer am Ruhm festhält, lehnt Größeres ab; wer große Vorräte liebt, gibt den reicheren Zustand auf.
Wer zufrieden ist, braucht keine Scham zu fürchten. Wer weiß, wann er aufhören muss, zieht keinen Tadel auf sich. Frei von Gefahr wird er lange leben. Wie in Kapitel 33 untersucht, ist derjenige, der Zufriedenheit kennt, wahrhaft reich – und derjenige, der ohne Zwang handelt, hält am längsten durch.
✦ Zentrale Erkenntnis
Kapitel 44 stellt drei scharfe Fragen: Ruhm oder Leben, Leben oder Reichtum, Gewinn oder Verlust – was ist wichtiger? Lao Tzus Antwort ist klar: Übermäßige Anhaftung an Ruhm und Reichtum kostet weit mehr, als sie einbringt. Übermäßiges Horten führt zu großen Verlusten. Die beiden Prinzipien, die davor schützen, sind Zufriedenheit (zhi zu 知足) und zu wissen, wann man aufhören muss (zhi zhi 知止). Diese beiden zusammen befreien einen von Schande und Gefahr und ermöglichen ein langes Leben.
Klassische Kommentare — 古典注释
王弼注 Wang Bis Kommentar
Wang Bi fragt: Ruhm oder Leben, was ist lieber? Leben oder Reichtum, was ist größer? Gewinn oder Verlust, was ist schmerzhafter? Übermäßige Liebe kostet viel, übermäßiges Horten führt zu großen Verlusten. Zufriedenheit vermeidet Schande, zu wissen, wann man aufhören muss, vermeidet Gefahr – so kann man lange bestehen.
河上公注 Heshang Gongs Kommentar
Heshang Gong fragt: Ruhm vergeht, ziehe dich zurück, wenn er kommt. Reichtum schadet dem Körper. Das Verlangen nach Gewinn verdirbt das Verhalten. Zufriedenheit schützt den Körper vor Schande. Zu wissen, wann man aufhören muss, hält einen sicher. Diejenigen, die verstehen, genießen ein langes Leben und eine friedliche Herrschaft.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →